Você procurou por: beschnitt (Alemão - Sérvio)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Serbian

Informações

German

beschnitt

Serbian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sérvio

Informações

Alemão

und beschnitt ihn am achten tage, wie ihm gott geboten hatte.

Sérvio

i obreza avram sina svog isaka kad bi od osam dana, kao što mu zapovedi bog.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und abraham war neunundneunzig jahre alt, da er die vorhaut an seinem fleisch beschnitt.

Sérvio

a beše avramu devedeset i devet godina kad obreza okrajak tela svog.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da machte sich josua steinerne messer und beschnitt die kinder israel auf dem hügel araloth.

Sérvio

i naèini isus oštre noževe, i obreza sinove izrailjeve na brdašcu aralotu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da nahm zippora einen stein und beschnitt ihrem sohn die vorhaut und rührte ihm seine füße an und sprach: du bist mir ein blutbräutigam.

Sérvio

a sefora uze oštar nož, i obreza sina svog, i okrajak baci k nogama njegovim govoreæi: ti si mi krvav zaruènik.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und gab ihm den bund der beschneidung. und er zeugte isaak und beschnitt ihn am achten tage, und isaak den jakob, und jakob die zwölf erzväter.

Sérvio

i dade mu zavet obrezanja, i tako rodi isaka, i obreza ga u osmi dan; i isak jakova, i jakov dvanaest starešina.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

deren kinder, die an ihrer statt waren aufgekommen, beschnitt josua; denn sie hatten vorhaut und waren auf dem wege nicht beschnitten.

Sérvio

i na mesto njihovo podiže sinove njihove; njih obreza isus pošto behu neobrezani, jer ih ne obrezaše na putu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diesen wollte paulus mit sich ziehen lassen und nahm und beschnitt ihn um der juden willen, die an den orten waren; denn sie wußten alle, daß sein vater war ein grieche gewesen.

Sérvio

ovog namisli pavle da uzme sa sobom; i uze ga, i obreza jevreja radi koji behu u onim mestima: jer svi znahu oca njegovog da beše grk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

skaliert und beschnitten

Sérvio

скалирано и опс› јечено

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,726,483,964 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK