Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und das recht vor ihm sollte vorlegen und den mund voll verantwortung fassen
bendiya kulicacisa phambi kwakhe ityala lam, ndiwuzalise umlomo wam ngeziganeko.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
höret doch meine verantwortung und merket auf die sache, davon ich rede!
khaniphulaphule ke ukuzihlamba kwam, ukuphika komlomo wam nikubazele indlebe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese aber aus liebe; denn sie wissen, daß ich zur verantwortung des evangeliums hier liege.
ke aba, benziwa luthando, bamazisa wkristu besazi ukuba ndimiselwe ukuziphendulela iindaba ezilungileyo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in meiner ersten verantwortung stand mir niemand bei, sondern sie verließen mich alle. es sei ihnen nicht zugerechnet.
kokokuqala ukuziphendulela kwam, akubangakho namnye unam, basuka bonke bandishiya; kwanga akungebalelwe kubo oko.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heiligt aber gott den herrn in euren herzen. seid allezeit bereit zur verantwortung jedermann, der grund fordert der hoffnung, die in euch ist,
inkosi ke uthixo yingcwaliseni ezintliziyweni zenu, nihlale ke nikulungele ukuziphendulela kumntu wonke obuzayo kuni ilizwi, ngalo ithemba elingaphakathi kwenu, ninobulali noloyiko;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da er aber solches zur verantwortung gab, sprach festus mit lauter stimme: paulus, du rasest! die große kunst macht dich rasend.
ke kaloku, akubon ukuba uyaziphendulela ngokunjalo, ufesto wathi ngezwi elikhulu, uyageza, pawulos; imfundo eninzi iyakugezisa.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
siehe, daß ihr göttlich seid betrübt worden, welchen fleiß hat das in euch gewirkt, dazu verantwortung, zorn, furcht, verlangen, eifer, rache! ihr habt euch bewiesen in allen stücken, daß ihr rein seid in der sache.
kuba, yabonani, kwaoko kwenziwa kwenu buhlungu ngokukathixo, kwanisebenzela ukunyameka okungakanana; nasuka naziphendulela, nasuka nacaphuka, nasuka noyika, nasuka nalangazelela, nasuka nazondelela, nasuka naphindezela! ngeendawo zonke niziqondakalisile, ukuba kulo mcimbi nimsulwa nina okwenu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: