Pesquisou por: nedotknutelná [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Checo |
Inglês |
Informação |
Obhajoba života je nedotknutelná.
|
Defending life is sacrosanct.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Je nepochybné, že svoboda projevu je nedotknutelná.
|
It goes without saying that freedom of expression is sacrosanct.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Jsou naprosto nedotknutelná, jelikož se týkají práv.
|
It is all the more sacred because it concerns rights.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Ochrana spotřebitele je nedotknutelná a při jednáních bychom na to měli pamatovat.
|
Consumer protection is inviolable and we would do well to remember this in negotiations.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Lidská práva jsou nedotknutelná, a to se vztahuje na každého jednotlivého člověka.
|
These rights are inviolable and this applies to every single human being.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Naznačuje, že by chtěl zapomenout na nedotknutelná pravidla hospodářské soutěže a že by byl méně pečlivý v otázkách státní podpory.
|
He implies that he would be willing to forget the sacrosanct rules of competition; that he would be less particular about state aid.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Lidská práva jsou vždy nedotknutelná bez ohledu na to, zda se týkají svobody projevu, veřejného přístupu, soukromí nebo čehokoli jiného.
|
Regardless of whether it is a question of freedom of expression, public access, privacy or whatever else, human rights are always inviolable.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Musíme mít stále na paměti, že součástí Lisabonské smlouvy je Listina základních práv, což je listina vyžadující dodržování základních práv, která je naprosto nedotknutelná a nesmí být porušována.
|
We must always bear in mind that there is a Charter of Fundamental Rights in the Treaty of Lisbon, a charter requiring respect for fundamental rights, which is absolutely sacred and must not be violated.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
S tím souvisí skutečnost, že evropské právní předpisy a činnost evropských orgánů jsou vázány hodnotami a rozhodnutími z těchto hodnot vycházejícími, spolu s první větou této Listiny, která je zároveň tou nejušlechtilejší: Lidská důstojnost je nedotknutelná.
|
Associated with this is the fact that European legislation and the actions of the European institutions are bound by values and value-based decisions, along with the first sentence of this Charter, which is also the most noble: human dignity is inviolable.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Jejich utrpení je důvodem, proč musíme z Evropy učinit zemi s fungujícími zákony a právy, nedotknutelnými zákony, zejména co se týká přijímání těchto osob.
|
This suffering is why we must make Europe a land of the law and of rights, of sacred laws, particularly when we talk about reception.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Naneštěstí zůstává problém nedotknutelných stále aktuálním.
|
Unfortunately, the problem of the untouchables is still acute.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
A konečně jsem toho názoru, že s rozvojem našeho digitálního prostředí nemůžeme popřít, že padělání se stalo nedotknutelným.
|
Finally, I believe that with the development of our digital environment, we cannot deny that counterfeiting has become intangible.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Guinejská vláda pronásleduje a zabíjí každého, jehož politické přesvědčení se liší od přesvědčení jejích vůdců, čímž obyvatele připravuje o všechny druhy svobod, které jsou, jak dobře víme, nedotknutelným právem každé lidské bytosti.
|
The Guinean Government is persecuting and killing anyone whose political beliefs differ from those of their leaders, thereby depriving the people of any kind of freedom which, as we well know, is obviously an inviolable right for every human being.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Členské státy nemohou nadále chovat, jako by tyto dvě oblasti byly jejich výlučnými a nedotknutelnými pravomocemi mimo rozsah společné činnosti.
|
The Member States can no longer act as though these two areas are restricted and untouchable competences, beyond the scope of common action.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Nejde jen o fyzický akt, ale o konkrétní podněcování, šíření nenávisti, o jasné signály, které si nelze plést s nedotknutelným právem na svobodu vyjadřování, mám na mysli konkrétní podněcování k páchání násilí.
|
It is not just the physical act, but also concrete incitement, the dissemination of hatred, those messages that frankly cannot be confused with freedom of expression which is a sacred right for all of us.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
(EL) Pane předsedající, naše děti jsou nezávislé osobnosti, mají nedotknutelné právo na ochranu svých základních práv, což v praxi znamená žádné ponižující tresty, žádné násilí, žádné nelidské pracovní podmínky, žádné vyloučení ze vzdělávání, žádná chudoba, žádné sexuální využívání ani zneužívání a žádní dětští vojáci ve válkách.
|
(EL) Mr President, our children have independent personalities, they have an inviolable right to the protection of their fundamental rights, which means no degrading treatment and violence, no inhuman working conditions, no exclusion from education, no poverty, no sexual exploitation and abuse, no child soldiers at war.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Článek 1 Prostory a budovy Společenství jsou nedotknutelné.
|
Article 1 The premises and buildings of the Communities shall be inviolable.
|
Última Actualização: 2012-03-19 |
Článek 2 Archivy Společenství jsou nedotknutelné.
|
Article 2 The archives of the Communities shall be inviolable.
|
Última Actualização: 2012-03-19 |
Je to rituální oběť pro nové náboženství klimatu a jeho nové autority, těch jednostranně smýšlejících vědců, kteří proklínají všechny, jejichž práce odporuje jejich nedotknutelným závěrům.
|
It is the ritual sacrifice to the new religion of climate and its new gurus, these partially-minded scientists who pour anathema on all those whose work opposes their untouchable conclusions.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Vážený pane předsedající, velkou výhodou mnoha z těchto podvodných katalogových firem je skutečnost, že se nacházejí v jiném členském státě, takže pokud Evropská unie nějakým způsobem nezakročí, jejich postavení je v podstatě nedotknutelné.
|
Mr President, the power of many of these fraudulent directory companies is that they are in another Member State, so they seem untouchable unless in some way the EU intervenes.
|
Última Actualização: 2012-02-28 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: nejušlechtilejší (Checo - Inglês) | nedotknutelných (Checo - Inglês)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: taste (Alemão>Polaco) | restitutionssatsen (Dinamarquês>Sueco) | sung (Dinamarquês>Sueco) | generalsekretaeren (Dinamarquês>Sueco) | mint (Holandês>Francês) | men (Dinamarquês>Sueco) | ośmiu (Polaco>Italiano) | derving (Holandês>Inglês) | ita mise est (Latino>Francês) | nadal sie zle czuje (Polaco>Italiano) | matches (Inglês>Italiano) | butylcarbamate (Inglês>Italiano) | infradito (Italiano>Francês) | condensation (Inglês>Árabe) | kundenspezifischen (Alemão>Francês)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语