Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: nijak    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Checo

Francês

Informação

Nedoporučuje se dávku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucun ajustement posologique n’ est recommandé.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Dávky není nutné nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucune adaptation de la dose n'est nécessaire.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

a) údaje nebyly nijak pozměněny;

a) les données ne soient en rien modifiées;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 6
Qualidade:
Referência: Anónimo

-nesmí odběru vzorků nijak bránit a

-ne doivent apporter aucun obstacle à la réalisation de ces prélèvements, et

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Riziko denní hypoglykemie se nijak výrazně nezvýšilo.
http://www.emea.europa.eu/

Le risque d’ hypoglycémie diurne n’ augmente pas de façon significative.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření,

Aucune disposition de l'accord n'empêche une partie ontractante de prendre les mesures:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření:

Aucune disposition du présent accord n'empêche une partie contractante de prendre les mesures:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

U starších pacientů není třeba dávkování nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucun ajustement posologique d’EMEND n’est nécessaire chez les patients âgés.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Tyto změny nijak neovlivňují bezpečnost nebo účinnost veterinárního přípravku.
http://www.emea.europa.eu/

Dans de rares cas, une irritation transitoire au site d’ application peut être observée.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

V souvislosti s věkem není zapotřebí dávkování nijak přizpůsobit.
http://www.emea.europa.eu/

Aucune modification de posologie liée à l’ âge n’ est nécessaire.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Proto není nutno dávkování u starších osob nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Par conséquent, aucune modification de posologie n’ est nécessaire chez les patientes âgées.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Při zvýšení žaludečního pH není absorpce rosiglitazonu nijak změněna.
http://www.emea.europa.eu/

L’ absorption de la rosiglitazone n’ est pas modifiée par une augmentation du pH gastrique.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Starší jedinci Dávkování není nutno podle v ku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Sujets âgés Aucune adaptation posologique n'est nécessaire en fonction de l'âge.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

4. Kontrolami podle odstavců 1, 2 a 3 nejsou nijak dotčeny

4. Les contrôles visés aux paragraphes 1, 2 et 3 ne préjugent pas:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Starší pacienti U starších osob není nutno dávku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Sujet âgé Aucun ajustement posologique n’ est nécessaire chez le sujet âgé.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Oba případy nebyly nijak pozoruhodné a nebyly hlášeny žádné následky.
http://www.emea.europa.eu/

Ces deux cas ne présentaient pas de particularités et aucune séquelle n'a été rapportée.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Starší jedinci Dávkování není nutno podle věku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Sujets âgés Aucune adaptation posologique n'est nécessaire en fonction de l'âge.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

SevoFlo neobsahuje stabilizátor a nijak neovlivňuje kalibraci ani funkci odpařovače.
http://www.emea.europa.eu/

SevoFlo ne contient aucun stabilisant, et n’ affecte pas l’ étalonnage ou le fonctionnement des dispositifs d’ anesthésie de ce type.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

SevoFlo neobsahuje stabilizátor a nijak neovlivňuje kalibraci ani funkci odpařovače.
http://www.emea.europa.eu/

SevoFlo ne contient aucun stabilisant, et n’ affecte en aucune manière l’ étalonnage ou le fonctionnement des dispositifs
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

U pacientů s renální nedostatečností není nutno dávku nijak upravovat.
http://www.emea.europa.eu/

Aucun ajustement de posologie n’ est donc nécessaire pour les patients ayant une insuffisance rénale.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  nedostatečností (Checo - Francês) | veterinárního (Checo - Francês) | žaludečního (Checo - Francês) | neovlivňují (Checo - Francês)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: u55-3 (canh) (Inglês>Holandês) | hyperpigmentering (Sueco>Grego) | the ship has been sunk (Inglês>Holandês) | trovão (Português>Quéchua) | costole d’agnello alle erbe aromatiche (Italiano>Alemão) | ayman (Inglês>Holandês) | uin (Inglês>Chinês simplificado) | dios (Tagalog ou Filipino>Dinamarquês) | amor eterno (Português>Árabe) | pisces (Latino>Francês) | downloading (Inglês>Croata) | sige po (Tagalog ou Filipino>Italiano) | euro (Inglês>Dinamarquês) | en vez de (Espanhol>Inglês) | intergovernmentalists (Inglês>Dinamarquês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语