Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: venkovské    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Checo

Lituano

Informação

2.2.2.1 Podle názoru EHSV musí být prvním základním nástrojem sociální, politické a administrativní uznání, že venkovsko-městské (tj. příměstské) oblasti se zemědělskou aktivitou čelí zvláštním potížím a hrají klíčovou roli ve vztahu mezi městem a venkovem.

2.2.2.1 EESRK mano, kad pirmas esminis instrumentas turi būti socialinis, politinis ir administracinis pripažinimas, kad šios kaimo/miesto (t.y. miesto apylinkių) vietovės, kur vykdomas žemės ūkio veikla, susiduria su specifiniais sunkumais ir atlieka pagrindinį vaidmenį santykiuose tarp miesto ir kaimo.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

2.4.8 Kromě "smluv o trvale udržitelném řízení zemědělství" je třeba věnovat pozornost i nadměstským projektům řízení, které vzhledem ke zvláštním charakteristikám zemědělských oblastí (venkovsko-městských oblastí) musejí být předloženy jako "venkovsko-městské" projekty mezi správními a řídícími orgány, které chrání a kultivují zemědělské oblasti a vytvářejí příjem spoluprací města a venkova. Je nutné, aby se určitá část příjmu odvozeného z nezemědělských výhod vytvořených zemědělskými oblastmi vrátila zemědělskému společenství.

2.4.8 Be "tvaraus žemės ūkio valdymo sutarčių", reikia atsižvelgti į viršsavivaldybinius projektus, kurie, atsižvelgiant į tam tikrus žemės ūkio vietovių (kaimo-miesto) bruožus, turėtų būti pateikiami, kaip "kaimo-miesto" projektai tarp administracijų ir valdymo struktūrų, kurios saugo ir atgauna žemės ūkio vietoves bei generuoja pajamas, miestui ir kaimui dirbant kartu. Būtina, kad dalis pajamų, gautų iš ne žemės ūkiu grista nauda, gauta žemės ūkio vietovėse, grįžtų ūkininkų bendruomenei.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

VĚDOMY SI toho, že jsou ve veřejném zájmu povinny ochraňovat tradiční venkovskou krajinu a zemědělství, které je přizpůsobeno místním podmínkám a je slučitelné s životním prostředím, a zároveň jsou povinny venkov a zemědělství podporovat s ohledem na obtížnější hospodářské podmínky,

SUPRASDAMOS, kad bendrų interesų vardan jos privalo saugoti tradicinius kaimo kraštovaizdžius ir prie vietovių priderintą bei aplinkos reikalavimus atitinkantį ūkininkavimą bei juos skatinti, atsižvelgdamos į sunkesnes ekonomines sąlygas,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

1. Každý členský stát založí bez prodlení národní venkovskou síť shromažďující všechny reprezentativní ekonomické a společenské organizace a správní orgány účastnící se rozvoje venkova.

1. Kiekviena valstybė narė be delsimo sukuria nacionalinį kaimo tinklą, jungiantį visas prie kaimo plėtros prisidedančias ekonomines ir socialines atstovų organizacijas ir administracijas.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Každý členský stát založí národní venkovskou síť shromažďující všechny organizace zastupující hospodářské a sociální subjekty a správní orgány účastnící se rozvoje venkova, stejně jako instituci zastupující organizovanou občanskou společnost."

Kiekviena valstybė narė sukuria nacionalinį kaimo tinklą, jungiantį visas prie kaimo plėtros prisidedančias atstovaujančias ekonomines ir socialines organizacijas ir administracijas bei organizuotą pilietinę visuomenę atstovaujančią instituciją.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Každý členský stát založí národní venkovskou síť shromažďující všechny organizace a správní orgány účastnící se rozvoje venkova.

1. Kiekviena valstybė narė sukuria nacionalinį kaimo tinklą, jungiantį visas prie kaimo plėtros prisidedančias organizacijas ir administracijas..

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

2.4.9 Takovéto "venkovsko-městské" projekty musejí být podporovány participačními a řídícími orgány pro příměstské zemědělské oblasti a založeny na multisektorových kritériích, včetně výrobků, které odpovídají potřebám spotřebitelů, environmentálních prvků, které omezují dopad výrobní činnosti na životní prostředí a vytvářejí a udržují krajinu, a sociálních prvků, které odpovídají potřebám měst, např. využití zemědělských oblastí pro činnosti ve volné přírodě a vzdělávací aktivity.

2.4.9 Tokius "kaimo-miesto" projektus turi skatinti miesto apylinkių dalyvavimo ir valdymo struktūros, remiantis daugiasektoriniais kriterijais, įtraukiant gaminius, kuriems yra vartotojų paklausa, aplinkosauginius elementus, kurie riboja gamybos veiklos poveikį aplinkai ir išsaugo kraštovaizdį, o taip pat socialinius elementus, kurie tenkina miesto poreikius, kaip žemės ūkio vietovių naudojimas švietimui ir veiklai lauke.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

2.4.10 Dříve než řídící orgány pro příměstské zemědělské oblasti vypracují venkovsko-městské projekty a smlouvy o řízení zemědělství, musejí nejdříve strany zapojené do řízení těchto oblastí (tj. příslušné orgány, zejména místní samospráva, a zemědělský sektor) vypracovat a schválit institucionální dohodu o potřebě integrovaného stylu řízení.

2.4.10 Prieš miesto apylinkių žemės ūkio paskirties vietovių valdymo struktūros parengiant kaimo-miesto projektus ir žemės ūkio valdymo sutartis, šių vietovių valdyme dalyvaujančios šalys (t.y. valdžios institucijos, ypač vietos valdžia, ir žemės ūkio sektorius) privalo parengti ir patvirtinti institucinį susitarimą dėl integruoto valdymo stiliaus poreikio.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Článek 158 Společenství za účelem podpory harmonického vývoje rozvíjí a prosazuje svou činnost vedoucí k posilování hospodářské a sociální soudržnosti. Společenství se především zaměří na snižování rozdílů mezi úrovní rozvoje různých regionů a na snížení zaostalosti nejvíce znevýhodněných regionů nebo ostrovů, včetně venkovských oblastí.
http://www.ecb.int/

158 straipsnis Kad skatintų visokeriopą darnią plėtrą, Bendrija plėtoja ir vykdo savo veiklą, padedančią stiprinti jos ekonominę ir socialinę sanglaudą. Bendrija ypač siekia mažinti regionų plėtros lygio skirtumus ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų arba salų, įskaitant kaimo vietoves, atsilikimą.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

3.1 Tyto venkovsko-městské projekty a dokumenty o vzájemném závazku musejí být založeny na kritériích stanovených v paktu mezi městem a venkovem řízeném řídícími orgány a s opatřeními na podporu účasti široké veřejnosti a zemědělského společenství. Tyto pakty vyžadují splnění těchto cílů:

3.1 Tokie kaimo-miesto projektai ir bendro įsipareigojimo dokumentai turi būti gristi miesto ir kaimo pakte išdėstytais kriterijais, valdomi valdymo struktūrų ir užtikrinant plačiosios visuomenės ir ūkininkų bendruomenės dalyvavimo skatinimą. Šie paktai reikalauja, kad būtų laikomasi šių siekinių:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

c) Cíl 3: Integrovaná forma řízení na základě řídícího orgánu na podporu a mobilizaci oblastí s příměstským zemědělstvím a zvýšení povědomí o jejich hodnotě. To musí zajistit rovněž dynamický a trvale udržitelný rozvoj pomocí závazku hospodařit s půdou na základě venkovsko-městských projektů a smluvního vztahu mezi veřejností, orgány a zemědělci ve formě smlouvy o trvale udržitelném řízení zemědělství.

c) 3 siekinys: Integruota valdymo forma, grista valdymo struktūra, kurios paskirtis skatinti ir mobilizuoti miesto apylinkių žemės ūkio paskirties vietoves ir kelti suvokimo apie jų vertę lygį. Taip pat tai turi užtikrinti dinamišką ir tvarią plėtrą, panaudojant įsipareigojimą valdyti žemę remiantis kaimo-miesto projektais ir sutartiniais santykiais tarp visuomenės, valdžios ir ūkininkų, sudarant tvaraus žemės ūkio valdymo sutartį.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  environmentálních (Checo - Lituano) | znevýhodněných (Checo - Lituano)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: jerk (Inglês>Tagalog ou Filipino) | bien aimee (Inglês>Francês) | mozart (Francês>Inglês) | elena savina te estraño (Espanhol>Russo) | estratégicamente (Espanhol>Dinamarquês) | horses (Inglês>Italiano) | halar (Espanhol>Finlandês) | muchas gracias (Espanhol>Catalão) | camila (Espanhol>Dinamarquês) | minimum change (Inglês>Espanhol) | hrh (Inglês>Italiano) | drogestofgehalte (Holandês>Inglês) | chloorverbindingen (Holandês>Francês) | pavakkai (Tâmil>Inglês) | pithalai (Tâmil>Inglês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语