Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: standardizovaný    [ Desactivar cores ]

Queria dizer: Eslovaco - Polaco

Tradução por computador

A tentar aprender como traduzir a partir de exemplos de tradução humana.

Checo

Polaco

Informação

standardizovaný

znormalizowane

De: Tradução automática (Microsoft)
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Checo

Polaco

Informação

(2) vzhledem k tomu, že směrnice Rady 93/6/EHS ze dne 15. března 1993 o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí [6] stanoví standardizovanou metodu výpočtu kapitálových požadavků pro tržní rizika investičních podniků a úvěrových institucí; že instituce vyvinuly své vlastní systémy řízení rizika (interní modely), kterými lze tržní rizika investičních podniků a úvěrových institucí měřit přesněji než standardizovanými metodami; že použití přesnějších metod měření rizika by se mělo podporovat;

(2) Dyrektywa Rady 93/6/EWG z dnia 15 marca 1993 r. w sprawie adekwatności kapitałowej przedsiębiorstw inwestycyjnych i instytucji kredytowych [6] określa znormalizowaną metodę ustalania wymogów kapitałowych z tytułu ryzyka rynkowego, na jaki narażone są przedsiębiorstwa inwestycyjne i instytucje kredytowe; instytucje opracowały własne systemy zarządzania ryzykiem (modele wewnętrzne), służące bardziej precyzyjnemu pomiarowi, niż umożliwia to metoda znormalizowana, ryzyka rynkowego, na jaki narażone są przedsiębiorstwa inwestycyjne i instytucje kredytowe; należy zachęcać do stosowania bardziej precyzyjnych metod pomiaru ryzyka.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo

1. standardizovanou část I "Údaje o zásilce",

1) ujednoliconą część I, "szczegóły ładunku",

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

3. standardizovanou část III "Kontroly", která zaznamenává výsledky kontrol provedených v souladu s platnými pravidly.

3) ujednoliconą część III, "kontrole", odnotowującą wyniki kontroli przeprowadzonych zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

vzhledem k tomu, že standardizovanou a částečně centralizovanou dokumentaci je třeba provádět flexibilně a měla by zohledňovat konkrétní okolnosti dotčeného podniku,

mając na uwadze, że znormalizowana i częściowo scentralizowana dokumentacja powinna zostać wdrożona w sposób elastyczny oraz powinna uwzględniać szczególne okoliczności występujące w zainteresowanych przedsiębiorstwach,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo

vzhledem k tomu, že standardizovanou statistiku nelze vypracovat se spolehlivostí, rychlostí, pružností a podrobností nutnou pro řízení vnitřního trhu, pokud členské státy nepoužijí pro statistická zjišťování klasifikační systémy odvozené z totožných seznamů výrobků;

jedynie korzystanie przez Państwa Członkowskie z systemów klasyfikacji badań opartych na tym samym wykazie produktów pozwoli na dostarczanie zintegrowanych informacji w sposób rzetelny, szybki, elastyczny i z uwzględnieniem poziomu szczegółowości niezbędnego do zarządzania rynkiem wewnętrznym;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo

51. Postupy podávání žádosti by měly vytvořit dostatečný základ pro výběr nejúčinnějších projektů a pro ochranu finančních zájmů Společenství, ale neměly by zároveň odradit potenciální žadatele svou přílišnou komplikovaností a neopodstatněnými požadavky. U programů Asia Invest a Asia IT%amp% C lze návrhy podávat dvakrát do roka; žadatelé předkládají návrhy projektů a Komise je pak hodnotí. Postup vyřizování žádosti je formalizovaný: je nutno vyplnit standardizovanou žádost včetně podrobného rozpočtu a prohlášení o partnerství, v němž uzavírají různí partneři dohodu o zásadách dobrého partnerství.

51. Procedury składania wniosków powinny umożliwiać wybór najlepszych projektów i zapewniać ochronę finansowych interesów Wspólnoty, nie zniechęcając przy tym potencjalnych wnioskodawców nadmiernie skomplikowanymi procedurami i zbędnymi wymaganiami. W przypadku programów Asia Invest i Asia IT%amp% C dwa razy do roku ogłaszany jest nabór wniosków projektowych, które są następnie oceniane przez Komisję. Proces składania wniosków jest sformalizowany: należy wypełnić standardowy formularz zgłoszeniowy, przedstawić w nim szczegółowy budżet oraz podpisać oświadczenie, w którym strony zobowiązują się do przestrzegania zasad partnerskiej współpracy.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo

1. Členské státy budou přijímat standardizovanou a částečně centralizovanou dokumentaci v oblasti převodních cen mezi sdruženými podniky v Evropské unii (dále jen "EU TPD") uvedenou v příloze, a budou ji považovat za základní soubor informací pro posouzení převodních cen nadnárodního koncernu.

1. Państwa członkowskie przyjmą znormalizowaną i częściowo scentralizowaną dokumentację cen transferowych dla przedsiębiorstw stowarzyszonych w Unii Europejskiej określoną w załączniku, oraz będą uważać ją za podstawowy zestaw informacji służących ocenie cen transferowych grupy w ramach przedsiębiorstwa wielonarodowego.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

b) zprávy se skládají z tabulky s počtem návštěv provedených různými soukromými kontrolními subjekty, počtem vzorků odebraných k rozboru a počtem zjištěných nesrovnalostí a uplatněných sankcí. Neobsahují žádný závěr, pokud jde o fungování systému. Pokyny Komise pro členské státy o tom, jak sestavovat tyto zprávy, požadovaly standardizovanou tabulku a uváděly, že vyplněním této tabulky je splněn požadavek na vykazování zmíněný v bodě 46 [32];

b) sprawozdania zawierają tabelę określającą liczbę wizyt kontrolnych przeprowadzonych przez poszczególne prywatne podmioty kontrolujące, liczbę wyselekcjonowanych przypadków poddanych analizie oraz liczbę wykrytych nieprawidłowości i zastosowanych kar. Nie sformułowano wniosków w zakresie funkcjonowania systemu. Zgodnie z wytycznymi Komisji dla Państw Członkowskich dotyczącymi przygotowywania tych sprawozdań, miały one zawierać znormalizowaną tabelę, której wypełnienie spełnia wymóg sprawozdawczy określony w pkt 46 [32];

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo

22Přesto však každá delegace dostatečně neidentifikuje konkrétní finanční rizika (projektové portfolio a personální kapacita, kapacita kanceláře vnitrostátní schvalující osoby a kapacita projektového řízení). Delegace mohou být o těchto rizicích informovány, avšak nemají pokyny, jakým způsobem je vyhodnocovat a podávat o nich zprávy. Existence zbytkových konkrétních rizik tak nemusí být náležitě zjištěna ani řešena. -22Komise už učinila kroky vedoucí k pojmenování Účetním dvorem zmíněných rizik, a zejména zavedla v roce 2004 standardizovanou metodiku sebehodnocení rizik u zastoupení, která se začne používat od roku 2005. Kromě toho je třeba podotknout, že proces identifikace a financování projektů či programů zahrnuje analýzu limitů a podmínek, jež jsou nezbytné k úspěšné realizaci projektu či programu, a to včetně analýzy těch aspektů, které se týkají udržitelnosti (schopností konečného příjemce). Pravidelné monitorování a kontrola projektů v jejich průběhu dávají Komisi možnost přijímat příslušná opatření ke korekci či změně zaměření projektů.Kontrolní mise před přenesením pravomocí zhodnotí všechny nezbytné náležitosti včetně schopností delegace. V případě potřeby podporuje Komise schopnosti národního schvalujícího úředníka cestou konkrétních kroků zaměřených na posilování schopností. -

22.Poszczególne przedstawicielstwa nie określiły jednak wystarczająco szczegółowego ryzyka finansowego (portfolio projektów i kwalifikacje personelu, sprawność biura Krajowego Urzędnika Zatwierdzającego i potencjał zarządczy projektów). Przedstawicielstwa mogą posiadać wiedzę o tych rodzajach ryzyka, ale nie otrzymały wytycznych, jak je oceniać i w jaki sposób o nim informować. Narażenie na poszczególne rodzaje ryzyka szczątkowego może więc nie być ani odpowiednio zidentyfikowane, ani uwzględniane. -22.Komisja podjęła już kroki w celu określenia ryzyk, o których wspominał Trybunał, zwłaszcza poprzez wprowadzenie w 2004 r. znormalizowanej metodologii samooceny ryzyka sporządzanej przez przedstawicielstwa, która ma być stosowana począwszy od 2005 r. Ponadto należy zauważyć, że proces opracowywania i finansowania projektu/programu obejmuje analizę ograniczeń i warunków koniecznych dla pomyślnego ukończenia realizacji projektu/programu, z uwzględnieniem aspektów wykonalności (możliwości beneficjenta końcowego). Regularny monitoring projektów oraz przeglądy "in cursu" umożliwiają Komisji podejmowanie odpowiednich środków w celu poprawienia lub przekształcenia projektu.Misje weryfikacyjne odbywane przed przekazaniem uprawnień oceniają wszelkie konieczne warunki wstępne, w tym możliwości przedstawicielstwa. W sytuacji gdy jest to konieczne, możliwości administracyjne krajowego urzędnika zatwierdzającego są wspierane przez Komisję poprzez szczegółowe działania mające na celu rozwój zdolności. -

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 5
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  nejúčinnějších (Checo - Polaco) | standardizovanými (Checo - Polaco) | komplikovaností (Checo - Polaco)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: micros (Inglês>Italiano) | statusbereich (Alemão>Russo) | modem (Inglês>Italiano) | verzióadatok (Húngaro>Francês) | propman (Inglês>Italiano) | raiseexception (Inglês>Italiano) | receivedsuccessfully (Inglês>Italiano) | good health (Inglês>Francês) | sargı (Turco>Inglês) | boyaux (Holandês>Alemão) | giurisdizionalmente (Italiano>Polaco) | so what you up to (Inglês>Francês) | binckcompleet (Holandês>Italiano) | costringendovi (Italiano>Indonésio) | millage (Inglês>Italiano)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语