Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: vdovu    [ Desactivar cores ]

Tradução por computador

A tentar aprender como traduzir a partir de exemplos de tradução humana.

Checo

Espanhol

Informação

vdovu

la viuda

De: Tradução automática (Microsoft)
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Checo

Espanhol

Informação

pro vdovu -50%, -

para la viuda al * 50% *

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 7
Qualidade:
Referência: Anónimo

— pro vdovu -60%, -

-para la viuda, al * 60% *

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo

"7. Pokud člen zanechá vdovu a sirotky z předchozího manželství nebo jiné oprávněné osoby nebo pokud zanechá sirotky z různých manželství, rozdělí se celkový důchod obdobně podle článků 22, 27 a 28 přílohy VIII služebního řádu úředníků."

%quot% 7. En el caso de que concurran viuda y huérfanos nacidos de un matrimonio anterior, u otros derechohabientes, o en el supuesto de que concurran huérfanos de diferentes matrimonios, la division del importe total de la pension se efectuara aplicando por analogia las disposiciones previstas en los articulos 22, 27 y 28 del Anexo VIII del Estatuto de los funcionarios.%quot%

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

"7. Pokud člen zanechá vdovu a sirotky z předchozího manželství nebo jiné právní nástupce nebo pokud zanechá sirotky z různých manželství, rozdělí se celkový důchod obdobně podle článků 22, 27 a 28 přílohy VIII služebního řádu úředníků."

%quot% 7. En el caso de que concurran viuda y huérfanos nacidos de un matrimonio anterior, u otros derechohabientes, o en el supuesto de que concurran huérfanos de diferentes matrimonios, la division del importe total de la pension se efectuara aplicando por analogia las disposiciones previstas en los articulos 22, 27 y 28 del Anexo VIII del Estatuto de funcionarios.%quot%

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Pokud bývalý zaměstnanec pobíral invalidní důchod, má jeho vdova, pokud za něj byla provdána v době, kdy nárok vznikl, a s výhradou článku 21, nárok na vdovský důchod ve výši 60% invalidního důchodu, který její manžel pobíral v době úmrtí.

La viuda de un antiguo agente, titular de una pensión de invalidez, tendrá derecho, siempre y cuando hubiese sido su esposa en la fecha de su admisión, a disfrutar de esta pensión y sin perjuicio de las disposiciones del artículo 21, a una pensión de reversión igual al 60% de la pensión de invalidez que percibía su marido al ocurrir el fallecimiento.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo

6. Nárok vdovy na vdovský důchod zaniká uzavřením nového manželství. Poté má nárok na vyplacení jednorázové částky ve výši dvojnásobku vdovského důchodu za celý rok.

6. La viuda que vuelva a contraer matrimonio cesara de tener derecho a la pension de supervivencia. Tendra derecho a la entrega inmediata de una suma de capital igual al doble de la cuantia anual de la pension de supervivencia.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo

Vdova po zaměstnanci nebo po bývalém zaměstnanci má za podmínek stanovených v kapitole IV přílohy VI nárok na vdovský důchod.

Las pensiones serán calculadas por referencia a las escalas retributivas en vigor el día primero del mes en que comience el derecho a pensión.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo

6. Nárok vdovy na vdovský důchod zaniká uzavřením nového manželství. Poté má nárok na vyplacení jednorázové částky ve výši dvojnásobku vdovského důchodu za celý rok.

6. La viuda que vuelva a contraer matrimonio cesara de tener derecho a la pension de supervivencia. Tendra derecho a la entrega inmediata de una suma en capital igual al doble de la cuantia anual de la pension de supervivencia.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 7
Qualidade:
Referência: Anónimo

1. Vdova a vyživované děti člena nebo bývalého člena Komise nebo Soudního dvora, který měl v okamžiku své smrti nárok na důchod, mají nárok na pozůstalostní důchod.Tento důchod se rovná procentu důchodu, který náležel členovi nebo bývalému členovi Komise nebo Soudního dvora podle článku 9 v den jeho smrti, konkrétně:

1. La viuda y los hijos a cargo de un miembro o antiguo miembro de la Comision o del Tribunal que hubiera adquirido derecho a pension en el momento de su fallecimiento, tendran derecho a una pension de supervivencia.Esta pension sera equivalente

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo

6. příjemců důchodu pro pozůstalé (vdov či vdovců, sirotků, vyživovaných osob).

6. Derechohabientes de una pensión de supervivencia (viudos, huérfanos, personas a cargo).

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 4
Qualidade:
Referência: Anónimo

"8. Vdova a vyživované děti člena nebo bývalého člena Komise nebo Soudního dvora mají nárok na nemocenské dávky v rámci systému sociálního zabezpečení stanoveného ve služebním řádu úředníků Evropských společenství, pokud nemají nárok na dávky stejné povahy a stejné úrovně v rámci jiného systému sociálního zabezpečení."

« 8. La viuda y los hijos a cargo de un miembro o antiguo miembro de la Comisión o del Tribunal de Justicia tendrán derecho al régimen establecido en el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas por lo que respecta a la cobertura de los riesgos de enfermedad si no pudieran disfrutar de prestaciones del mismo carácter y del mismo nivel en virtud de otro régimen de seguridad social. ».

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Vdova a vyživované děti člena nebo bývalého člena Účetního dvora, který měl v okamžiku své smrti nárok na důchod, mají nárok na pozůstalostní důchod.Tento důchod se rovná procentu důchodu, který náležel členovi nebo bývalému členovi Účetního dvora podle článku 10 v den jeho smrti, konkrétně:

1. La viuda y los hijos a cargo de un miembro o antiguo miembro del Tribunal de Cuentas que hubiera adquirido derecho a pension en el momento de su fallecimiento, tendran derecho a una pension de supervivencia.Esta pension sera equivalente:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

"8. Vdova a vyživované děti člena nebo bývalého člena Účetního dvora mají nárok na nemocenské dávky v rámci systému sociálního zabezpečení stanoveného ve služebním řádu úředníků Evropských společenství, pokud nemají nárok na dávky stejné povahy a stejné úrovně v rámci jiného systému sociálního zabezpečení."

« 8. La viuda y los hijos a cargo de un miembro o antiguo miembro del Tribunal de Cuentas tendrán derecho al régimen establecido en el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas por lo que respecta a la cobertura de los riesgos de enfermedad si no pudieran disfrutar de prestaciones del mismo carácter y del mismo nivel en virtud de otro régimen de seguridad social ».

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  pozůstalostní (Checo - Espanhol) | společenství (Checo - Espanhol) | předchozího (Checo - Espanhol)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: surcharge (Inglês>Malaio) | kamil (Francês>Árabe) | oiseau marin (Francês>Inglês) | implementation standards (Inglês>Malaio) | derbys (Francês>Húngaro) | aneroid gauge (Inglês>Português) | tidsbegrã¦nset (Inglês>Espanhol) | angolan drilling engineer (Inglês>Português) | epila (Inglês>Francês) | thousand of people (Inglês>Espanhol) | pyyntöjen (Finlandês>Inglês) | monétaires (Espanhol>Finlandês) | ahadof (Inglês>Português) | oes bisgedi gen ti (>Inglês) | motion (Francês>Alemão)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语