Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: zvýhodněné    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Checo

Espanhol

Informação

Zvýhodněné sazby, které zpravodajské jednotky uplatňují pro své zaměstnance, jsou do statistiky úrokových sazeb MFI zahrnuty.
http://www.ecb.int/

Se incluirán en las estadísticas de los tipos de interés de las IFM los tipos ventajosos que los agentes informadores apliquen a sus empleados.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Smlouvy o stavebním spoření jsou dlouhodobé programy spoření s nízkým výnosem, které po určité době spoření dávají domácnosti nebo nefinančnímu podniku právo na úvěr na bydlení se zvýhodněnou úrokovou sazbou.
http://www.ecb.int/

Los planes de ahorro para créditos para vivienda son planes de ahorro de larga duración y bajo rendimiento que, tras cierto período de ahorro, permiten al hogar o la sociedad no financiera obtener un crédito para vivienda con un interés especial.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

ECB si například všímá toho, že zvýhodnění pro úvěry na nemovitosti pro obchodní účely v rámci standardizovaného přístupu( Standardised Approach) a základního IRB přístupu( Foundation IRB Approach)( 3) poskytuje větší flexibilitu ve srovnání s Basel II.
http://www.ecb.int/

A modo de ejemplo, el BCE observa que el trato preferente de que pueden gozar los préstamos garantizados con propiedad inmobiliaria comercial con arreglo al método estándar y al método IRB básico( 3) ofrece una mayor flexibilidad en comparación con el Acuerdo de Basilea II.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Úrokovou sazbou je zvýhodněná sazba, nabízená zpravodajskou jednotkou.
http://www.ecb.int/

El tipo de interés será el especial aplicado por el agente informador.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Smlouvy o stavebním spoření jsou dlouhodobé nízko úročené programy spoření, které po určité době spoření dávají domácnosti nebo nefinančnímu podniku právo na úvěr za účelem investování do bydlení se zvýhodněnou úrokovou sazbou.
http://www.ecb.int/

Los planes de ahorro para créditos para vivienda son planes de ahorro de larga duración y bajo rendimiento que, tras cierto período de ahorro, permiten al hogar o la sociedad no financiera obtener un crédito para vivienda con un interés especial.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Kombinovaná incidence smrti či zahájení ECMO (vhodně definovaný primární koncový bod) ukázala významné zvýhodnění skupiny s aplikací oxidu dusnatého (46% oproti 64%, p=0, 006).
http://www.emea.europa.eu/

La incidencia combinada de muerte y/ o inicio de la ECMO (objetivo primario definido prospectivamente) demostró una ventaja significativa en el grupo tratado con óxido nítrico (46% frente al 64%, p= 0,006).
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-10
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Na konci čtyřletého období může zákazník požádat o úvěr se zvýhodněnou úrokovou sazbou nebo může obnovit smlouvu.
http://www.ecb.int/

Al cabo de los cuatro años, el cliente puede pedir un crédito con un tipo de interés especial o renovar el contrato.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Vykazovanou úrokovou sazbou je zvýhodněná sazba, nabízená zpravodajskou jednotkou.
http://www.ecb.int/

El tipo de interés será el especial aplicado por el agente informador.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Dále ECB:-* vykonává regulatorní pravomoci a práva ukládat vynutitelné sankce v případě neplnění nařízení a rozhodnutí ECB podle článku 110 Smlouvy o ES a článku 34 Statutu ESCB( viz oddíl 2.5.3) a-* sleduje, jak národní centrální banky dodržují zákaz měnového financování veřejného sektoru a zákaz zvýhodněného přístupu veřejného sektoru k finančním institucím( viz oddíl 2.5.5).
http://www.ecb.int/

Además, el BCE:-* de conformidad con el artículo 110 del Tratado y el artículo 34 de los Estatutos, tiene potestades normativas y podrá imponer sanciones coercitivas en caso de incumplimiento de los Reglamentos y las Decisiones del BCE( véase el apartado 2.5.3);-* vigila la observancia de los BCN de la prohibición impuesta al sector publico de obtener financiación monetaria de los déficit públicos y de obtener acceso privilegiado a las entidades financieras( véase el apartado 2.5.5).
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Článek 102 Smlouvy zakazuje jakákoliv opatření, která mohou umožňovat vládám a orgánům či institucím Společenství zvýhodněný přístup k finančním institucím.
http://www.ecb.int/

El artículo 102 del Tratado prohíbe cualquier medida que pueda establecer un acceso privilegiado a las entidades financieras para las instituciones u organismos públicos y comunitarios.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Generální rada dále:-* sleduje, zda národní centrální banky členských států EU a ECB dodržují ustanovení článku 101( přečerpání zůstatku bankovních účtů a jiný typ úvěru) a článku 102( zákaz zvýhodněného přístupu k finančním institucím) Smlouvy o ES( viz oddíl 2.5.5),-* přispívá k činnostem, jako je poradní funkce ECB a shromažďování statistických informací( viz oddíly 2.5.4 a 3.5) a-* je konzultována při změnách pravidel účetnictví a finančního vykazování, stanovování klíče pro upisování základního kapitálu ECB a pracovního řádu pro zaměstnance ECB.
http://www.ecb.int/

Además, el Consejo General:-* vigila el cumplimiento por parte de los BCN de la UE y del BCE de las disposiciones contenidas en los artículos 101( descubiertos y concesión de créditos) y 102( prohibición de acceso privilegiado a las entidades financieras) del Tratado de la CE( véase el apartado 2.5.5);-* colabora en actividades concretas, tales como las funciones consultivas y la recopilación de información estadística del BCE( véanse las secciones 2.5.4 y 3.5);
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Zakazují se jakákoli opatření, která nejsou odůvodněna veřejným dohledem a která umožňují orgánům či institucím Společenství, ústředním vládám, regionálním nebo místním orgánům nebo jiným veřejným orgánům, jiným veřejnoprávním subjektům nebo veřejným podnikům členských států zvýhodněný přístup k finančním institucím.
http://www.ecb.int/

Queda prohibida cualquier medida que no se base en consideraciones prudenciales que establezca un acceso privilegiado a las entidades financieras para las instituciones u organismos de la Comunidad, Gobiernos centrales, autoridades regionales, locales u otras autoridades públicas, organismos de Derecho público o empresas públicas de los Estados miembros.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Rozpočtovou disciplínu pomáhá udržovat také zákaz úvěrového financování vládního sektoru centrálními bankami( článek 101) nebo jakékoliv formy zvýhodněného přístupu veřejného sektoru k finančním institucím( článek 102).
http://www.ecb.int/

La disciplina presupuestaria se ve respaldada por la prohibición a los bancos centrales de conceder crédito al sector público( artículo 101) y de cualquier otra forma de acceso privilegiado del sector público a las entidades financieras( artículo 102).
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Podporuje tedy obezřetnou fiskální politiku na národní úrovni. Další ustanovení, která pomáhají zajistit fiskální disciplínu, jsou zákaz měnového financování rozpočtových schodků nebo jakékoliv formy zvýhodněného přístupu veřejného sektoru k finančním institucím.
http://www.ecb.int/

Por consiguiente, la responsabilidad respecto del pago de la deuda pública corresponde a cada Estado miembro, propiciando así políticas fiscales nacionales prudentes. Otras disposiciones destinadas a potenciar la disciplina presupuestaria son las prohibiciones de financiación monetaria de los déficit públicos y de acceso privilegiado a las entidades financieras por parte del sector público.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  standardizovaného (Checo - Espanhol) | veřejnoprávním (Checo - Espanhol) | zvýhodněného (Checo - Espanhol) | statistických (Checo - Espanhol)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: de mon âme (Francês>Latino) | maison secondaire a l exterieur d une ville (Francês>Latino) | diabetiker (Alemão>Ucraniano) | indication (Francês>Italiano) | mana ada, puasa ku ni (Malaio>Tagalog ou Filipino) | nera (Francês>Alemão) | chef-d?oeuvre (Francês>Italiano) | prst (Sérvio>Polaco) | fumseck (Francês>Latino) | trending now (Inglês>Tagalog ou Filipino) | conjurent (Francês>Latino) | je joue au poker (Francês>Italiano) | processo produttivo (Italiano>Francês) | echope (Francês>Latino) | pellicule (Francês>Alemão)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语