Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: tjenesteydelseskontrakter    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Grego

Informação

Ordninger gældende for offentlige tjenesteydelseskontrakter

Ειδικοί κανόνες οι οποίοι αφορούν τη συγγραφή υποχρεώσεων και τα έγγραφα της σύμβασης

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

a) 499000 EUR for vareindkøbs-og tjenesteydelseskontrakter

α) 499000 ευρώ για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVII B

Τεχνικές προδιαγραφές

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag II A

Τεχνικές προδιαγραφές

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Tjenesteydelseskontrakter tildelt på grundlag af en eksklusiv rettighed

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΚαθεστώτα που εφαρμόζονται στις δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Særlige undtagelserDette direktiv finder ikke anvendelse på offentlige tjenesteydelseskontrakter:

γ) αφορούν τις υπηρεσίες διαιτησίας και συμβιβασμού.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Artikel 59Forbindelserne med tredjelande med hensyn til bygge-og anlægskontrakter, indkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter

(1) Για τη διοργάνωση των διαγωνισμών, οι αναθέτοντες φορείς εφαρμόζουν διαδικασίες προσαρμοσμένες στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge-og anlægskontrakter

περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

d) » tjenesteydelseskontrakter «: andre kontrakter end bygge- og anlægskontrakter og vareindkøbskontrakter, der vedrører tjenesteydelser.
http://www.ecb.int/

δ) ως « συμßάσεις υπηρεσιών » νοούνται συμßάσεις, πλην των συμßάσεων έργων ή προμηθειών, που έχουν ως αντικείμενο την παροχή υπηρεσιών.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Bekendtgørelser, der anvendes til at iværksætte udbud1. For vareindkøbskontrakter, bygge-og anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter kan udbud ske:

Η δαπάνη της δημοσίευσης των προκηρύξεων και γνωστοποιήσεων από την Επιτροπή βαρύνει την Κοινότητα.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

a) tjenesteydelseskontrakter efter udbud, hvor Eurostats procedurer finder anvendelse i forbindelse med samarbejde med nationale statistiske kontorer

1. Τα είδη δραστηριοτήτων που προβλέπει το άρθρο 9 μπορούν να χρηματοδοτούνται από:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-for offentlige vareindkøbskontrakter og offentlige tjenesteydelseskontrakter, der indgås af andre ordregivende myndigheder end dem, der er omfattet af bilag IV

Άρθρο 8Συμβάσεις που επιδοτούνται σε ποσοστό μεγαλύτερο του 50% από τις αναθέτουσες αρχές

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

om berigtigelse af direktiv 2004/18/EF om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge-og anlægskontrakter

για τη διόρθωση της οδηγίας 2004/18/ΕΚ περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

8. De 4 tjenesteydelseskontrakter vil blive givet i udbud i 2005.9. Det negative budgetresultat fra 2004 opføres på budgettet for 2005.

9. Το αρνητικό αποτέλεσμα του προϋπολογισμού που σωρεύτηκε για το έτος 2004 θα εγγραφεί στον προϋπολογισμό του 2005.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

om berigtigelse af direktiv 2004/18/EF om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge-og anlægskontrakter

για τη διόρθωση της οδηγίας 2004/18/ΕΚ περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

EU-finansieringen sker enten i henhold til tjenesteydelseskontrakter efter udbud eller i form af tilskud til udgifterne (højst 80%) efter indkaldelse af projektforslag.

Η εφαρμογή του PROGRESS επικουρείται από μία μόνο επιτροπή προγράμματος, έναντι τεσσάρων μέχρι σήμερα (αντιστοίχως προς τα τέσσερα ειδικά προγράμματα δράσης).

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

8. Ved beregningen af den anslåede værdi af offentlige tjenesteydelseskontrakter skal der tages hensyn til følgende:a) i forbindelse med følgende typer tjenesteydelser:

iii) συμβάσεις που περιλαμβάνουν μελέτες: οι αμοιβές, οι καταβλητέες προμήθειες και οι άλλοι τρόποι αμοιβής·

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVII AKontrakter, hvis genstand er de i bilag XVII A anførte tjenesteydelser, indgås i overensstemmelse med artikel 34-59.

Ειδικοί κανόνες που διέπουν τη συγγραφή υποχρεώσεων και τα έγγραφα της σύμβασης

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag II BKontrakter, der vedrører de i bilag II B anførte tjenesteydelser, er udelukkende underlagt artikel 23 og artikel 35, stk. 4.

3. Με την επιφύλαξη των υποχρεωτικών εθνικών τεχνικών κανόνων, εφόσον είναι σύμφωνοι με το κοινοτικό δίκαιο, οι τεχνικές προδιαγραφές πρέπει να διατυπώνονται:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

g) i forbindelse med tjenesteydelseskontrakter vedrørende radio-og tv-selskabers indkøb, udvikling, produktion eller samproduktion af programmateriale, der er beregnet til udsendelse, og aftaler om sendetid."

4. Οι πληρωμές στο πλαίσιο δαπανών ύψους κατώτερου ή ίσου των 200 ευρώ είναι δυνατόν να αποτελέσουν απλώς πληρωμές με εξόφληση τιμολογίων, χωρίς να προηγηθεί έγκριση προσφοράς.”

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  tjenesteydelseskontrakter (Dinamarquês - Grego) | vareindkøbskontrakter (Dinamarquês - Grego) | indkøbskontrakter (Dinamarquês - Grego) | fremgangsmåderne (Dinamarquês - Grego)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: veins (Inglês>Sueco) | shopping (Português>Italiano) | siempre contigo (Espanhol>Alemão) | nupp (Estónio>Holandês) | carrozzeria (Italiano>Francês) | sala (Inglês>Grego) | wfp (Inglês>Finlandês) | oikaistu (Finlandês>Inglês) | arvestusest (Estónio>Letónio) | emissions (Inglês>Húngaro) | hoofdzakelijke (Holandês>Francês) | non ti lascio andare , sei importante per me (>) | tante grazie (Italiano>Espanhol) | bund (Alemão>Javanês) | inertsiaalpiduriga (Estónio>Letónio)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语