Pesquisou por: nettotilgodehavender [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Dinamarquês |
Polaco |
Informação |
Nettotilgodehavender i forbindelse med fordelingen af eurosedler inden for Eurosystemet(*), 9.5.
|
Należności netto związane z alokacją banknotów euro w Eurosystemie(*) 9.5.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
Nettotilgodehavender i forbindelse med fordelingen af eurosedler inden for Eurosystemet(*), 10.4.
|
Zobowiązania netto związane z alokacją banknotów euro w Eurosystemie(*) 10.4.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
a)Nettotilgodehavender opstået i forbindelse med saldi på TARGET2-konti og korrespondentkonti hos de nationale centralbanker, dvs.
|
(a)neto prasības, kas rodas no TARGET2 kontu un NCB korespondentkontu atlikumiem, t.
|
Última Actualização: 2009-01-01 |
Nettoposition for følgende delposter: a) Nettotilgodehavender opstået i forbindelse med saldi på TARGET2-konti og korrespondentkonti hos nationale centalbanker, dvs.
|
Pozycja netto następujących kategorii: a) należności netto związane z saldami na rachunkach systemu TARGET2 oraz rachunkach koresponden cyjnych KBC, tzn.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
Eurosystem-interne nettotilgodehavender vedrørende euroseddelomløbet, herunder tilgodehavender som følge af anvendelse af artikel 4( del af aktivpost 9.4 i HBS).
|
Należności wzajemne netto Eurosystemu dotyczące banknotów euro w obiegu, włącznie z należnościami wyni kającymi z zastosowania art. 4 niniejszej decyzji( część pozycji aktywów 9.4 HBS).
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
Eurosystem-interne nettotilgodehavender vedrørende euroseddelomløbet, herunder tilgodehavender som følge af anvendelse af artikel 4( del af aktivpost 9.4 i HBS).
|
Należności wzajemne netto Eurosystemu dotyczące banknotów euro w obiegu, włącznie z należnościami wynikającymi z zastosowania art. 4 niniejszej decyzji( część pozycji aktywów 9.4 HBS).
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
Andre tilgodeha vender i Eurosy stemet( netto)(+) Nettoposition for følgende delposter: a) Nettotilgodehavender opstået i forbindelse med saldi på TARGET2-konti og korre spondentkonti hos nationale centralbanker, dvs.
|
Pozostałe należności Pozycja netto następujących kate wzajemne Eurosys gorii: temu( netto)(+) a) należności netto związane a) Wartość nominalna z saldami na rachunkach systemu TARGET2 oraz rachunkach korespondencyjnych KBC, tzn.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
For de nationale centralbanker: nettotilgodehavender i forbin delse med anvendelse af seddel fordelingsnøglen, herunder ECB's udstedelse af sedler i forbindelse med intra-Eurosystem tilgodeha vender, kompensationsbeløbet og dets balancemæssige regn skabspostering, som defineret i afgørelse ECB/ 2001/16 om fordelingen af de deltagende medlemsstaters nationale centralbankers mone tære indtægter fra regnskabsåret 2002.
|
W odniesieniu do KBC: należności Wartość nominalna netto związane z zastosowaniem klucza alokacji banknotów, tj. obejmujące wzajemne salda Euro systemu związane z emisją banknotów przez EBC, kwotę kompensacyjną i zapis bilansujący zgodnie z definicjami zawartymi w decyzji EBC/ 2001/16 w sprawie podziału dochodów pieniężnych krajowych banków centralnych uczestniczących państw członkow skich od roku finansowego 2002.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
Andre tilgodeha vender i forbindelse med fordeling af eurosedler i Eurosy stemet( netto)+(*) For de nationale central banker: nettotilgodehavender i forbindelse med anvendelse af seddelfordelingsnøglen, herunder ECB's udstedelse af sedler i forbindelse med intraEurosystem tilgodehavender, kompensationsbeløbet og dets balancemæssige regnskabs postering, som defineret i afgørelse ECB/ 2001/16 om fordelingen af de deltagende medlemsstaters nationale centralbankers monetære indtægter fra regnskabsåret 2002.
|
W odniesieniu do KBC: należności netto związane z zastosowaniem klucza alokacji banknotów, tj. obej mujące wzajemne salda Euro systemu związane z emisją banknotów przez EBC, kwotę kompensacyjną i zapis bilan sujący zgodnie z definicjami zawartymi w decyzji EBC/ 2001/16 w sprawie podziału dochodów pienięż nych krajowych banków centralnych uczestniczących państw członkowskich od roku finansowego 2002.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
Denne gennemsnitlige rente beregnes på følgende måde. Summen af alle NCB'ers indtægter fra deres aktiver, som kan øremærkes, bortset fra indtægter fra Eurosystem-interne nettotilgodehavender hidrørende fra TARGET-transaktioner (jf. bilag II, A.3) og Eurosystem-interne nettotilgodehavender vedrørende euroseddelomløbet, herunder tilgodehavender som følge af anvendelse af artikel 4 (jf. bilag II, A.4), divideres med det gennemsnitlige beløb for samtlige aktiver inden for Eurosystemet, som kan øremærkes. Den gennemsnitlige rente anvendes på 360-dages basis.
|
Tę średnią stopę zwrotu oblicza się w sposób następujący. Całkowity dochód uzyskany przez wszystkie KBC z ich aktywów celowych, z wyjątkiem wszelkich dochodów wynikających z wewnętrznych roszczeń netto Eurosystemu, powstałych na skutek transakcji TARGET (załącznik II, A.3) i będących w obiegu banknotów EUR, włącznie z roszczeniami wynikającymi ze stosowania art. 4 (załącznik II, A.4), należy podzielić przez średnią wartość łącznych aktywów celowych Eurosystemu. Średnią stopę zwrotu należy stosować na bazie 360 dni.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Aktiver i alt På grund af afrunding stemmer totaler/ subtotaler ikke nødvendigvis.( 1) Oplysninger om eurosedler i omløb, renter af intra-Eurosystem nettotilgodehavender/ forpligtelser som følge af fordelingen af eurosedler i Eurosystemet og monetære indtægter harmoniseres i de nationale centralbankers offentliggjorte årsregnskaber.
|
( 1) Ujawniane w publikacyjnych rocznych sprawozdaniach finansowych KBC informacje dotyczące banknotów euro w obiegu, wynagrodzenia z tytułu należności/ zobowiązań wzajemnych netto Eurosystemu wynikających z alokacji banknotów euro w ramach Eurosystemu oraz dochodów pieniężnych powinny być zharmonizowane.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
2. Uden at det berører stk. 1, anvendes denne retningslinje også på formatet for Eurosystemets konsoliderede årlige balance pr. 31. december 2002 samt på det anbefalede format for NCB'ernes årlige balancer pr. 31. december 2002, idet dog de nationale sedler, som stadig er i omløb den 31. december 2002, registreres under balanceposten "Seddelomløb". Den finder endvidere anvendelse på oplysningsreglerne om eurosedler i omløb, renter af intra-Eurosystem-nettotilgodehavender/-forpligtelser som følge af fordeling af eurosedler i Eurosystemet og monetære indtægter.
|
2. Z zachowaniem postanowień ustępu poprzedzającego, niniejsze Wytyczne stosuje się także do formatu skonsolidowanego bilansu rocznego Eurosystemu na dzień 31 grudnia 2002 roku oraz do zalecanego formatu rocznych bilansów KBC na dzień 31 grudnia 2002 roku z zastrzeżeniem, że banknoty walut narodowych będące nadal w obiegu w dniu 31 grudnia 2002 roku zostaną zaliczone do pozycji bilansu "banknoty w obiegu". Wytyczne niniejsze stosuje się ponadto do zasad ujawniania danych dotyczących: banknotów euro znajdujących się w obiegu, zaspokajania wewnętrznych roszczeń lub zobowiązań netto w ramach Eurosystemu wynikających z alokacji banknotów w wewnątrz Eurosystemu, oraz do przychodów pieniężnych.3. Adresatami niniejszych Wytycznych są krajowe banki centralne.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Obligatorisk( 1) Oplysninger om eurosedler i omløb, renter af intra-Eurosystem-nettotilgodehavender/- forpligtelser som følge af fordelingen af eurosedler i Eurosystemet og monetære indtægter harmoniseres i de nationale centralbankers offentliggjorte årsregnskaber.
|
( 1) Ujawniane w publikacyjnych rocznych sprawozdaniach finansowych KBC informacje dotyczące banknotów euro w obiegu, wynagrodzenia z tytułu należności/ zobowiązań wzajemnych netto Eurosystemu wynikających z alokacji banknotów euro w ramach Eurosystemu oraz dochodów pieniężnych powinny być zharmonizowane.
|
Última Actualização: 2012-03-20 |
(4) Oplysninger om eurosedler i omløb, renter af intra-Eurosystem-nettotilgodehavender/-forpligtelser som følge af eurosedlers fordeling i Eurosystemet og monetære indtægter bør harmoniseres i de nationale centralbankers offentliggjorte årsregnskaber. De poster, som skal harmoniseres, er angivet med stjerne i bilag IV, VIII og IX.
|
(4) Sposób ujawniania danych dotyczących banknotów euro znajdujących się w obiegu, oprocentowania wewnętrznych należności/zobowiązań netto Eurosystemu wynikających z alokacji banknotów euro, jak również danych dotyczących dochodu pieniężnego w publikacyjnych rocznych sprawozdaniach finansowych KBC powinien zostać zharmonizowany. Pozycje bilansowe wymagające harmonizacji są oznaczone gwiazdką w załącznikach IV, VIII oraz IX.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
(5) Med hensyn til oplysninger om eurosedler i omløb skulle renter af intra-Eurosystem-nettotilgodehavender/-forpligtelser som følge af fordeling af eurosedler i Eurosystemet og monetære indtægter harmoniseres i NCB'ernes offentliggjorte årsregnskaber, resultatopgørelser og noter til årsregnskabet. De poster, som skulle harmoniseres, er angivet med stjerne i bilag IV, VIII og IX.
|
(5) Jeżeli chodzi o ujawnienie danych dotyczących banknotów EUR znajdujących się w obiegu, zaspokajania wewnętrznych roszczeń lub zobowiązań netto Eurosystemu wynikających z alokacji banknotów w wewnątrz Eurosystemu oraz przychodów pieniężnych -dane te powinny być ujednolicone w publikowanych bilansach rocznych, rachunkach zysków i strat oraz notach do sprawozdań rocznych KBC; pozycje, które powinny zostać ujednolicone, są w załącznikach IV, VIII i IX oznaczone gwiazdkami.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: seddelfordelingsnøglen (Dinamarquês - Polaco) | kompensationsbeløbet (Dinamarquês - Polaco) | nettotilgodehavender (Dinamarquês - Polaco) | resultatopgørelser (Dinamarquês - Polaco) | euroseddelomløbet (Dinamarquês - Polaco)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: core text in dialog (Inglês>Russo) | stagestruck (Inglês>Catalão) | alcoholera (Inglês>Francês) | stateprov (Inglês>Catalão) | and care for her (Inglês>Francês) | fennel seeds (Inglês>Tagalog ou Filipino) | tao (Inglês>Catalão) | mitmesuguseid (Estónio>Inglês) | right-click: contextmenu (Inglês>Russo) | einzelne (Alemão>Inglês) | vbor (Checo>Inglês) | periventricular (Inglês>Italiano) | tbs (Inglês>Catalão) | tad (Inglês>Catalão) | einzelbetriebliche (Alemão>Inglês)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语