Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
men disciplene bleve fyldte med glæde og den helligånd.
kaj la discxiploj plenigxis de gxojo kaj de la sankta spirito.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da lagde de hænderne på dem, og de fik den helligånd.
tiam ili metis la manojn sur ilin, kaj ili ricevis la sanktan spiriton.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeg har døbt eder med vand, men han skal døbe eder med den helligånd."
mi vin baptis per akvo; sed li vin baptos per la sankta spirito.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
men også den helligånd giver os vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
kaj la sankta spirito ankaux atestas al ni; cxar, dirinte:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derfor, som den helligånd siger: "i dag, når i høre hans røst,
tial, kiel diras la sankta spirito: hodiaux, se vi auxskultas lian vocxon,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
men idet jeg begyndte at tale, faldt den helligånd på dem ligesom også på os i begyndelsen.
kaj dum mi komencis paroli, la sankta spirito malsupreniris sur ilin tiel same, kiel sur nin en la komenco.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og da disse vare komne derned, bade de for dem om, at de måtte få den helligånd;
kiuj, alveninte, pregxis por ili, ke ili ricevu la sanktan spiriton,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da de nu således vare udsendte af den helligånd, droge de ned til seleukia og sejlede derfra til kypern.
kaj cxi tiuj, forkondukite de la sankta spirito, malsupreniris al seleuxkia; kaj de tie ili sxipiris al kipro.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men saulus, som også kaldes paulus, blev fyldt med den helligånd, så fast på ham og sagde:
sed sauxlo, kiu estas pauxlo, plenigite de la sankta spirito kaj fikse rigardante lin,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i derimod, i elskede! opbygger eder selv på eders helligste tro; beder i den helligånd;
sed vi, amataj, konstruante vin sur via plej sankta fido, pregxante en la sankta spirito,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"giver også mig denne magt, at, hvem jeg lægger hænderne på, han må få den helligånd."
kaj diris:donu ankaux al mi cxi tiun rajton, por ke cxiu ajn, sur kiun mi metos la manojn, ricevu la sanktan spiriton.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
hvorved den helligånd giver til kende, at vejen til helligdommen endnu ikke er bleven åbenbar, så længe det førreste telt endnu står,
per tio la sankta spirito montras, ke la vojo en la sanktejon ankoraux ne estas elmontrita, dum la unua tabernaklo ankoraux staras;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derfor altså, den, som foragter dette, han foragter ikke et menneske, men gud, som også giver sin helligånd til eder.
tiu do, kiu malakceptas, malakceptas ne homon, sed dion, kiu donas al vi sian sanktan spiriton.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
frelste han os, ikke for de retfærdigheds gerningers skyld, som vi havde gjort, men efter sin barmhjertighed, ved igenfødelsens bad og fornyelsen i den helligånd,
ne per laboroj faritaj en justeco, kiujn ni mem farus, sed laux sia kompato li savis nin, per la lavado de renasko, kaj per la renovigo de la sankta spirito,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at vort evangelium ikke kom til eder i ord alene, men også i kraft og i den helligånd og i fuld overbevisning, som i jo vide, hvorledes vi færdedes iblandt eder for eders skyld.
cxar nia evangelio venis al vi ne nur parole, sed ankaux kun potenco kaj kun la sankta spirito kaj plena certigo; vi scias, kiaj homoj ni cxe vi montrigxis pro vi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og enhver, som taler et ord imod menneskesønnen, ham skal det forlades; men den, som har talt bespotteligt imod den helligånd, ham skal det ikke forlades.
kaj por cxiu, kiu parolos vorton kontraux la filo de homo, estos pardono; sed por tiu, kiu blasfemas kontraux la sankta spirito, ne estos pardono.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
david selv sagde ved den helligånd: herren sagde til min herre: sæt dig ved min, højre hånd, indtil jeg får lagt dine fjender som en skammel for dine fødder.
david mem diris per la sankta spirito: la eternulo diris al mia sinjoro: sidu dekstre de mi, gxis mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
medens de nu holdt gudstjeneste og fastede, sagde den helligånd: "udtager mig barnabas og saulus til den gerning, hvortil jeg har kaldet dem."
kaj dum ili faris servon al la sinjoro kaj fastis, la sankta spirito diris:apartigu al mi barnabason kaj sauxlon por tiu laboro, al kiu mi ilin vokis.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
da svarede peter: "mon nogen kan formene disse vandet; så de ikke skulde døbes, de, som dog havde fået den helligånd lige så vel som vi?"
cxu iu povas malpermesi la akvon, ke ne baptigxu cxi tiuj, kiuj ricevis la sanktan spiriton tiel same, kiel ni?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"i mænd, brødre! det skriftens ord burde opfyldes, som den helligånd forud havde talt ved davids mund om judas, der blev vejleder for dem, som grebe jesus;
fratoj, estis necese, ke plenumigxu tiu skribo, kiun la sankta spirito antauxparolis per la busxo de david pri judas, kiu farigxis gvidanto al tiuj, kiuj kaptis jesuon.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível