Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: hazel nuts    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Inglês

Árabe

Informação

Hazel nuts

بندق

Última Actualização: 2012-02-10
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Wikipedia

Hazel

بندق

Última Actualização: 2010-09-09
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Wikipedia

Mixed nuts

مكسرات مشكله

Última Actualização: 2011-03-23
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Wikipedia

Macadamia nuts

مكاداميا

Última Actualização: 2011-02-07
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Wikipedia

nut

علبة مجوفة

Última Actualização: 2009-07-01
Assunto: Geral
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

nut

جوز

Última Actualização: 2009-07-01
Assunto: Geral
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

Nut Shell

قشرة البندقة

Última Actualização: 2010-10-03
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Wikipedia

Macadamia nut

مكاداميا

Última Actualização: 2011-06-05
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Wikipedia

Nut

مكسرات

Última Actualização: 2010-04-16
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Wikipedia

Fruit, vegetables, salads, herbs, nuts (unroasted)

الفواكه’ الخضروات, السلاطات, الأعشاب, المكسرات( غير محمصة)

Última Actualização: 2012-04-02
Freqüência: 1
Qualidade:

And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.
Genesis 30.37

فأخذ يعقوب لنفسه قضبانا خضرا من لبنى ولوز ودلب وقشر فيها خطوطا بيضا كاشطا عن البياض الذي على القضبان.
Genesis 30.37

Última Actualização: 2012-05-05
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

google tradictionNo it just kicked me off again...lol...i dont know whats goin on . ...lol!!! Makin me nuts tho! Hahah......awww was the wedding beautiful?? ....im glad u had an amazing day hun! .....im ok i guess..my husband hates me...and im stuck here....i dont kno what im going to do ....come pick me up! lol. .....hey, what is ur real

الجوجل الرؤبي

Última Actualização: 2011-12-04
Assunto: Geral
Freqüência: 1
Qualidade:

The independence war wrecked Guinea-Bissau's legitimate economy, which still_depends mainly on farming, fishing, and the export of ground nuts and_cashews.

ودمرت الحرب من أجل نيل الاستقلال الاقتصاد المشروع في غينيا-بيساو، والتي لا تزال تعتمد أساساً على الزراعة والصيد وتصدير الفول السوداني وجوز الكاجو.

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.
Song of Solomon 6.11

نزلت الى جنة الجوز لانظر الى خضر الوادي ولانظر هل أقعل الكرم هل نور الرمان.
Song of Solomon 6.11

Última Actualização: 2012-05-05
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
Genesis 43.11

فقال لهم اسرائيل ابوهم ان كان هكذا فافعوا هذا. خذوا من افخر جنى الارض في اوعيتكم وأنزلوا للرجل هدية. قليلا من البلسان وقليلا من العسل وكثيراء ولاذنا وفستقا ولوزا.
Genesis 43.11

Última Actualização: 2012-05-05
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

The growing fashion is for car owners to buy personalised vanity plates that deliberately read nut, but, bad, or bar in English.

والإتجاه السائد الآن هو أن يشتري أصحاب السيارات اللوحات الشخصية المتباهية التي كُتب عليها مجنون أولكن أوسيئأو بار باللغة الإنجليزية.

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

Al-Watan newspaper reported on Sunday that Saudi plates normally had three Arabic characters and three numbers but the growing fashion is for auto owners also to display a version using the Latin alphabet and some buyers of personalised vanity plates deliberately choose Arabic letters which turned into words like SEX, ASS and NUT.

و فى تقرير لجريدة الوطن يوم الأحد أن لوحات تسجيل السيارات السعودية لديها فى الغالب ثلاث أحرف عربية و ثلاثة أرقام، إلا أن الموضة المستهجنة من قبل بعض مالكى السيارات عرض بعض اللوحات ذات الأحرف اللاتينية أو بعض الشخصيات السعودية تثوم بإختيار بعض الأحرف العربية و التى عندما توضع على لوحات التسجيل الخاصة بسياراتهم المرفهة تتحول لتصبح كلمة مشينة و منها كلمة جنس أو SEX، أو مؤخرة ASS، أو حتى تافة أو مجنون NUT.

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

For most Arabs there is no doubt that the biggest long-term question is whether Obama will be able to crack the nut of Israeli-Palestinian peace, and optimism is hard to detect. Observers wearily note his unblemished voting record for Aipac - the powerful

بالنسبة لمعظم العرب، فليس هناك شك أن أكبر أسئلتهم على المدى البعيد هي ما إذا كان أوباما سيتمكن من التوصل إلى حل للسلام بين فلسطين و إسرائيل، و من الصعب تبين أي تفاؤل من جهتهم. لاحظ المراقبون سجل تصويته الذي لا تشوبه شائبة لأيباك، اللوبي القوي الموالي لإسر

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

1 00:00:41,875 --> 00:00:43,115 What is love? 2 00:00:43,250 --> 00:00:46,742 Love? Love is life. 3 00:00:46,875 --> 00:00:49,582 Love? What is love? 4 00:00:50,250 --> 00:00:52,662 Why and where? 5 00:00:52,917 --> 00:00:57,240 I believe that God predetermined all our emotional relationships. 6 00:00:57,917 --> 00:00:59,782 But He left it to us to find each other. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,491 He made us all couples.. 8 00:01:02,917 --> 00:01:05,659 ..and each one has a soul mate. 9 00:01:06,250 --> 00:01:08,582 A soul mate? What nonsense! 10 00:01:08,917 --> 00:01:10,327 I don't believe in all this.. 11 00:01:10,958 --> 00:01:15,281 I'm absolutely sure. Somewhere, someone has been made for me.. 12 00:01:16,292 --> 00:01:19,284 ..and that someday, l shall certainly meet him. 13 00:01:19,417 --> 00:01:21,658 Okay, but will someone please tell me.. 14 00:01:21,750 --> 00:01:23,957 ..how would I know who was made for me? 15 00:01:24,042 --> 00:01:27,660 I mean, will she be holding a placard with my name on it? 16 00:01:27,792 --> 00:01:31,114 When I see her, will there be a clap of thunder.. 17 00:01:31,208 --> 00:01:32,823 ..or a flash of lightning? What? 18 00:01:33,417 --> 00:01:34,657 How would I recognize her? 19 00:01:34,792 --> 00:01:38,034 I don't know what others would do, but I'll certainly know it's him. 20 00:01:39,208 --> 00:01:40,323 He will tell me.. 21 00:01:41,167 --> 00:01:44,614 He will give me a sign, and my heart would know its him. 22 00:01:45,958 --> 00:01:48,199 What is all this? - This is love. 23 00:01:49,208 --> 00:01:50,414 Love? 24 00:02:00,917 --> 00:02:06,958 However far apart they may be.. 25 00:02:07,542 --> 00:02:10,204 Their paths will meet, come what may. 26 00:02:10,833 --> 00:02:13,825 When two people are made for each other. 27 00:02:14,167 --> 00:02:17,409 Made for each other. 28 00:02:40,917 --> 00:02:47,368 Like the heart and heartbeats.. - Made for each other. 29 00:02:47,542 --> 00:02:53,993 Like the eye and the mirror.. - Made for each other. 30 00:02:54,125 --> 00:03:00,530 Like the monsoon and the rains.. - Made for each other. 31 00:03:00,875 --> 00:03:07,155 There's a man for every woman.. - Made for each other. 32 00:03:07,542 --> 00:03:10,454 Made for each other 33 00:03:10,833 --> 00:03:14,325 Made for each other 34 00:03:27,458 --> 00:03:30,905 When God made a heart.. 35 00:03:31,000 --> 00:03:33,707 ..He split it in two. 36 00:03:34,167 --> 00:03:37,785 He gave them two names.. 37 00:03:37,875 --> 00:03:40,787 ..Radha and Krishna 38 00:03:40,917 --> 00:03:44,330 Now the two hearts beat. 39 00:03:44,333 --> 00:03:47,075 They part and they unite. 40 00:03:47,500 --> 00:03:50,742 For they are made for each other. 41 00:03:50,917 --> 00:03:57,197 Made for each other. 42 00:03:57,542 --> 00:04:00,500 Made for each other. 43 00:04:00,750 --> 00:04:03,947 Made for each other. 44 00:05:05,333 --> 00:05:08,746 l didn't get an inkling when.. 45 00:05:09,208 --> 00:05:12,905 ..furtively, like a thief.. 46 00:05:20,750 --> 00:05:24,288 l didn't get an inkling when.. 47 00:05:24,667 --> 00:05:27,909 ..furtively, like a thief.. 48 00:05:28,042 --> 00:05:32,115 ..the first look of love.. 49 00:05:32,417 --> 00:05:35,580 ..stole my heart away. 50 00:05:36,292 --> 00:05:40,285 Stole my heart away. 51 00:05:47,833 --> 00:05:51,325 l didn't get an inkling when.. 52 00:05:51,667 --> 00:05:55,080 ..furtively, like a thief.. 53 00:05:55,208 --> 00:05:59,201 ..the first look of love.. 54 00:05:59,500 --> 00:06:02,697 ..stole my heart away. 55 00:06:03,333 --> 00:06:07,030 Stole my heart away. 56 00:06:07,167 --> 00:06:11,706 Stole my heart away 57 00:06:53,583 --> 00:07:02,457 In the hide-n-seek of my first love.. 58 00:07:09,083 --> 00:07:15,864 in the hide-n-seek of my first love.. 59 00:07:16,833 --> 00:07:23,580 ..I took refuge in the shelter of his eyes without a thought. 60 00:07:24,083 --> 00:07:27,746 Now I'm frightened.. 61 00:07:28,417 --> 00:07:31,739 ..because furtively, like a thief.. 62 00:07:31,917 --> 00:07:35,830 ..the first look of love.. 63 00:07:36,000 --> 00:07:39,322 ..stole my heart away 64 00:07:39,875 --> 00:07:48,829 Stole my heart away 65 00:08:17,458 --> 00:08:26,332 My hair disheveled, my gait uncertain as if I were drunk. 66 00:08:34,208 --> 00:08:40,955 My hair disheveled, my gait uncertain as if I were drunk. 67 00:08:42,000 --> 00:08:48,576 Were I seen, it would raise a million questions. 68 00:08:49,167 --> 00:08:53,115 Oh, how do I go home? 69 00:08:53,500 --> 00:08:56,822 ..for furtively, like a thief.. 70 00:08:56,958 --> 00:09:00,746 ..the first look of love.. 71 00:09:01,292 --> 00:09:04,489 ..stole my heart away 72 00:09:05,042 --> 00:09:13,245 Stole my heart away 73 00:09:20,625 --> 00:09:24,163 l didn't get an inkling when.. 74 00:09:24,542 --> 00:09:27,864 ..furtively, like a thief.. 75 00:09:28,000 --> 00:09:31,993 ..the first look of love.. 76 00:09:32,125 --> 00:09:35,538 ..stole my heart away. 77 00:09:35,667 --> 00:09:38,158 Jimmy, is Rahul at the entry point? - No, Rahul's not here. 78 00:09:38,250 --> 00:09:39,330 What do you mean not there? 79 00:09:39,417 --> 00:09:42,079 He's supposed to enter in two minutes. Find him, fast! 80 00:09:42,250 --> 00:09:43,456 Oh, God. I'll be right back. 81 00:09:43,542 --> 00:09:47,706 Stole my heart away 82 00:09:47,792 --> 00:09:49,453 Shruti, did you find Rahul? - No. 83 00:09:49,542 --> 00:09:55,617 Stole my heart away. 84 00:10:01,750 --> 00:10:04,992 l didn't get an inkling when.. 85 00:10:05,833 --> 00:10:09,576 ..furtively, like a thief.. 86 00:10:16,833 --> 00:10:20,405 l didn't get an inkling when.. 87 00:10:21,083 --> 00:10:24,120 ..furtively, like a thief.. 88 00:10:24,583 --> 00:10:28,576 The first glance of love.. 89 00:10:28,708 --> 00:10:31,996 ..stole my heart away. 90 00:10:32,500 --> 00:10:35,867 ..stole my heart away. 91 00:10:36,125 --> 00:10:43,748 ..stole my heart away. 92 00:10:44,083 --> 00:10:48,531 ..stole my heart away. 93 00:10:59,333 --> 00:11:01,494 Yes, very good. Keep it up, everyone. - Rahul.. 94 00:11:01,625 --> 00:11:02,705 Rahul! I've told you numerous times that.. 95 00:11:02,792 --> 00:11:06,080 ..you should be at the wing five minutes before your entry. 96 00:11:06,208 --> 00:11:09,166 When you're not there, I start fretting that you'll be late.. 97 00:11:09,250 --> 00:11:11,161 I got this idea at the last minute 98 00:11:11,250 --> 00:11:12,706 And I thought that if l shoot out on to the stage.. 99 00:11:12,792 --> 00:11:14,532 ..the audience will freak out, and that's what happened. 100 00:11:14,625 --> 00:11:16,536 And anyway, there was no goof up. What's the fuss all about? 101 00:11:16,833 --> 00:11:19,324 Look Rahul, I'm fed up with your last minute entries. 102 00:11:19,458 --> 00:11:20,573 Hey Nisha, I'm the director. 103 00:11:20,667 --> 00:11:23,374 I can change whatever and whenever I want, including you. 104 00:11:23,500 --> 00:11:25,741 Forget it. You'll never find another dancer like me. 105 00:11:25,833 --> 00:11:27,824 I can get Shruti to dance better than you. - Shut up! 106 00:11:28,083 --> 00:11:30,790 Nisha! Fight with him later. It's time to go on stage. 107 00:11:30,875 --> 00:11:33,366 Take the mike. - Go and tell Suppandi. - I'll tell. 108 00:11:33,500 --> 00:11:35,115 What? - What? 109 00:11:35,292 --> 00:11:36,873 Okay everybody, let's get the lights. 110 00:11:37,917 --> 00:11:38,997 Idiot. 111 00:11:57,833 --> 00:11:59,539 Thank you. Thank you very much. 112 00:12:00,042 --> 00:12:02,784 I'd like to thank you all on behalf of the entire team.. 113 00:12:02,875 --> 00:12:07,369 ..for making this dance show a huge success. Thank you so much. 114 00:12:07,583 --> 00:12:11,371 As you all know, this is the last night of this show. 115 00:12:11,625 --> 00:12:17,780 However, I promise you that we'll be back here in three months.. 116 00:12:17,875 --> 00:12:20,787 ..with a new story, new songs.. 117 00:12:20,875 --> 00:12:24,538 ..and a new name. Maya. 118 00:12:25,708 --> 00:12:30,077 Maya? - Yes, 'Maya' is the name of our new dance show. 119 00:12:30,375 --> 00:12:33,117 Thank you very much everybody, and good night to you. 120 00:12:41,708 --> 00:12:43,494 Cheers! 121 00:12:43,750 --> 00:12:46,492 Wonderful. - We had good fun at the show. 122 00:12:47,500 --> 00:12:49,957 Hey, hang on a minute. 123 00:12:50,375 --> 00:12:54,197 Rahul, this new play 'Maya'.. What's it all about? Tell us. 124 00:12:54,292 --> 00:12:55,907 Tell us Rahul. Please. - Get up. 125 00:12:56,000 --> 00:12:57,740 Tell us about it. - Okay, okay. 126 00:12:58,667 --> 00:12:59,747 Maya. 127 00:13:00,417 --> 00:13:01,748 Maya. 128 00:13:03,833 --> 00:13:07,155 I don't know. - What? - l don't know. - What is this? 129 00:13:07,250 --> 00:13:10,822 If you didn't know that, then why did you tell everyone.. 130 00:13:10,917 --> 00:13:12,828 ..that we're doing a new play called 'Maya'.. 131 00:13:12,917 --> 00:13:14,999 ..and that we'll do it in three months? 132 00:13:15,125 --> 00:13:17,832 Now look, even I don't know who or what Maya is.. 133 00:13:17,917 --> 00:13:21,205 ..but I do know that in three months we'll do a play called 'Maya'. 134 00:13:22,250 --> 00:13:26,243 Do you have in mind a girl who's like Maya? 135 00:13:27,292 --> 00:13:30,659 She's still in my imagination, nor in my mind. 136 00:13:35,042 --> 00:13:37,533 Nisha! I've got a girl in mind. 137 00:13:37,667 --> 00:13:40,409 Rahul! aren't you talking about Pammi, the Colonel's daughter? 138 00:13:40,500 --> 00:13:42,331 Am I right? Isn't it Pammi? 139 00:13:42,417 --> 00:13:46,365 Rahul, is Maya the kind of girl you can fall in love with? 140 00:13:46,500 --> 00:13:48,707 I don't fall in love with girls. 141 00:13:48,792 --> 00:13:50,703 Girls fall in love with me. - There he goes again. 142 00:13:50,792 --> 00:13:55,081 But Maya is the kind of girl that anyone could love. 143 00:13:59,375 --> 00:14:02,617 Maya is the kind of girl for whom you would leave your Soni. 144 00:14:02,708 --> 00:14:06,826 You dare not cheat on my sister. - Ballu, relax. Quite. 145 00:14:07,167 --> 00:14:08,828 What does she do? 146 00:14:10,667 --> 00:14:11,747 She comes in dreams. 147 00:14:15,167 --> 00:14:16,407 Is Maya beautiful? 148 00:14:18,750 --> 00:14:19,830 Very. 149 00:14:22,375 --> 00:14:24,036 This Maya must be doing something. 150 00:14:24,167 --> 00:14:26,374 She must be working, singing, dancing.. 151 00:14:26,458 --> 00:14:31,623 Maya dances, but not like you. - What? - She dances only for herself. 152 00:14:36,083 --> 00:14:39,905 Excuse me, but she is a feeling, A fantasy, she's beautiful.. 153 00:14:40,000 --> 00:14:41,911 ..and she dances, and we've got to find her in three months. 154 00:14:42,083 --> 00:14:43,163 So who is she? 155 00:14:43,583 --> 00:14:46,575 Maya is all these things, and yet she is only Maya. 156 00:14:46,750 --> 00:14:49,992 Oh, Rahul. There you go again on the same topic. 157 00:14:50,083 --> 00:14:53,280 I'm hungry. I'll get something to eat. okay? 158 00:14:53,375 --> 00:14:55,616 Hey, leave him alone. - You all carry on. I'm coming. 159 00:15:29,042 --> 00:15:30,122 Maya. 160 00:15:37,042 --> 00:15:39,829 I've spent my life managing chores. I'll make a decision today. 161 00:15:39,917 --> 00:15:42,624 Good morning, aunty! - Silly girl! Where were you? 162 00:15:43,000 --> 00:15:44,991 I've been looking for you all over. - I was outside. 163 00:15:45,208 --> 00:15:46,573 Now you must to come with me. 164 00:15:46,917 --> 00:15:49,659 Where? - I'm tired of you uncle's daily nonsense. 165 00:15:49,833 --> 00:15:52,666 So, today there will be a fight, and you must take my side. 166 00:15:52,917 --> 00:15:54,248 Okay. Let's go. 167 00:15:54,458 --> 00:15:59,998 Sometimes, a thought.. 168 00:16:00,083 --> 00:16:05,532 ..crosses my mind.. 169 00:16:05,667 --> 00:16:06,998 Bravo, bravo! 170 00:16:07,083 --> 00:16:17,448 As if you all have been called only for me. 171 00:16:17,667 --> 00:16:27,872 Wow. - You've been scrubbing dishes so long.. 172 00:16:28,667 --> 00:16:37,496 You've been made to sit in the audience for my sake. 173 00:16:37,583 --> 00:16:40,325 Bravo, bravo. What a performance! 174 00:16:40,417 --> 00:16:43,864 Sir. Excuse me, Sir. 175 00:16:44,208 --> 00:16:46,574 Go on, Chandni..I mean, Shanti. 176 00:16:46,833 --> 00:16:49,620 If you permit, could we have a tea break? 177 00:16:50,042 --> 00:16:53,000 Break whatever you want. 178 00:16:53,250 --> 00:16:56,993 If you don't mind, may l have a word with your students? 179 00:16:57,208 --> 00:16:58,744 Of course. 180 00:16:59,500 --> 00:17:01,707 Watchman, gardener.. - Yes, ma'am. 181 00:17:01,833 --> 00:17:03,824 Shankar and Ramu. - Yes. 182 00:17:04,000 --> 00:17:07,538 If you don't mind, will you all get back to work now? 183 00:17:07,667 --> 00:17:10,625 Where are you going? - Thank you. 184 00:17:10,750 --> 00:17:12,661 why are you driving away my audience? - Quiet. 185 00:17:13,417 --> 00:17:16,124 You gather all the servants here and stall all the work. 186 00:17:16,250 --> 00:17:18,081 I have to do all the chores myself. 187 00:17:18,792 --> 00:17:20,874 Today onwards, no more music recitals. 188 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Henceforth, only you will listen to your music. No audience. 189 00:17:24,833 --> 00:17:29,202 My music isn't appreciated in my own house. 190 00:17:29,292 --> 00:17:31,203 How would anybody else appreciate it? 191 00:17:31,500 --> 00:17:35,948 Thanks to your aunt's attitude, I could never become a great singer. 192 00:17:36,042 --> 00:17:39,864 I know, I know. Now forget it and have a cup of tea. 193 00:17:39,958 --> 00:17:42,574 No, I don't want any tea. - Oh come on, Uncle. 194 00:17:42,750 --> 00:17:46,117 Have a cup of tea, and sing a song for me. 195 00:17:47,958 --> 00:17:50,040 Will you listen to my song? - Of course. 196 00:17:50,292 --> 00:17:51,953 Really? - Certainly. 197 00:17:52,042 --> 00:17:54,033 So let me have the tea. 198 00:17:54,125 --> 00:17:57,162 Pooja. There's a parcel for you. 199 00:17:58,458 --> 00:18:00,699 It's from Ajay! Should be his cassette. 200 00:18:00,833 --> 00:18:02,539 I'll hear it right away. - Hear my song first. 201 00:18:02,625 --> 00:18:03,785 Later, Uncle. please! 202 00:18:04,250 --> 00:18:07,037 See that? You always drive my audience away 203 00:18:08,417 --> 00:18:10,032 What are you dreaming of? 204 00:18:12,292 --> 00:18:14,829 I was thinking how fast time flies. 205 00:18:15,792 --> 00:18:19,330 It seems like yesterday that Mr. Khanna and Geeta had that accident.. 206 00:18:20,083 --> 00:18:22,324 ..and the ten-year old Pooja came home. 207 00:18:22,917 --> 00:18:26,910 And now, it seems as if we never had a life without her. 208 00:18:27,583 --> 00:18:30,165 And I have never seen such close friends as Pooja and Ajay. 209 00:18:31,000 --> 00:18:32,831 'Hey, fatty! How are you?' 210 00:18:32,958 --> 00:18:34,539 Shut up, I'm not fat. 211 00:18:34,750 --> 00:18:37,082 'I've heard that these days you've really put on some weight.' 212 00:18:37,333 --> 00:18:39,824 'Don't do that or no one will marry you!' 213 00:18:39,958 --> 00:18:42,995 Idiot. Don't worry about my marriage. Who's going to marry you? 214 00:18:43,083 --> 00:18:46,371 'By now, you must have finished cursing me. So I'll proceed.' 215 00:18:46,625 --> 00:18:50,322 'I'm having fun, as usual, and work and girls are keeping me busy.' 216 00:18:50,417 --> 00:18:53,284 'Tell you what? I never realized how handsome I am when I was in India.' 217 00:18:54,625 --> 00:18:57,207 'Don't make faces. If you wish, I can fax you.. 218 00:18:57,292 --> 00:18:59,203 ..a list of my girlfriends.' 219 00:18:59,292 --> 00:19:00,372 No, thank you. 220 00:19:00,500 --> 00:19:02,206 'For your information.. I've broken up with Tina..' 221 00:19:02,292 --> 00:19:04,248 '..because she doesn't Like Hindi films.' 222 00:19:04,375 --> 00:19:06,115 Thank God. She was so stupid. 223 00:19:06,208 --> 00:19:08,790 'And now I've fallen for someone else.' - Who is she? 224 00:19:08,917 --> 00:19:12,114 'Don't yell, I'm telling you. She's Dolly.' - Dolly? 225 00:19:12,208 --> 00:19:15,450 'There's no need to worry. She loves Hindi movies.' 226 00:19:15,583 --> 00:19:17,995 Wow. - 'Oh, I forgot.' 227 00:19:18,125 --> 00:19:20,116 'l might be coming to Bombay for a few days.' - When? 228 00:19:20,667 --> 00:19:22,373 'No need to stand. Sit down.' 229 00:19:22,458 --> 00:19:25,530 'It's not fixed as yet. As soon as I get to know, I'll tell you.' 230 00:19:25,792 --> 00:19:27,202 'Okay, I'm off. Dolly must be on her way..' 231 00:19:27,292 --> 00:19:29,658 '..and even though you haven't said so, I'll convey your affections.' 232 00:19:29,750 --> 00:19:31,706 There's no need. - 'Okay, I won't.' 233 00:19:31,875 --> 00:19:33,411 'Hey. Here she comes. Okay, I'm going.' 234 00:19:33,500 --> 00:19:37,493 'Give mom and dad my love. Take care, bye.'- Stupid. 235 00:19:43,333 --> 00:19:46,825 Hi. Nisha, where have you put that cassette you took from my car? 236 00:19:47,250 --> 00:19:49,411 There was a really important music piece of our play on it. 237 00:19:49,750 --> 00:19:52,617 Anything that goes into your room vanishes forever. 238 00:19:53,083 --> 00:19:54,448 Where is the cassette? 239 00:19:54,792 --> 00:19:57,249 Rahul, don't you have the manners.. 240 00:19:57,333 --> 00:20:00,075 ..to knock before coming into a girl's room. 241 00:20:00,167 --> 00:20:02,453 Is there a girl here? 242 00:20:02,583 --> 00:20:04,369 I.. Stop it, Rahul. I'm serious. 243 00:20:04,458 --> 00:20:06,995 Look, don't give me all this girl talk. Please! 244 00:20:07,083 --> 00:20:09,540 You have also entered my room at times when I had nothing on. So? 245 00:20:09,917 --> 00:20:12,954 That's different. - Why is it different? Don't I feel shy? 246 00:20:13,083 --> 00:20:14,414 Shut up, Rahul.. - You shut up! 247 00:20:15,292 --> 00:20:16,998 Go on now. Get my cassette. 248 00:20:17,750 --> 00:20:19,206 Oh. Thank.. 249 00:20:20,542 --> 00:20:23,534 First say sorry, and then you'll get the cassette. 250 00:20:24,125 --> 00:20:25,535 Must I say sorry? - Yes. 251 00:20:25,708 --> 00:20:27,699 Say sorry to you? - Yes. 252 00:20:28,333 --> 00:20:31,780 Why you.. Nisha. Nisha, give that here. 253 00:20:31,875 --> 00:20:33,285 Don't play stupid games with me. - You stupid. 254 00:20:33,375 --> 00:20:36,287 If I catch you, you're dead. - I'm not giving it to you. 255 00:20:36,458 --> 00:20:39,746 I'll get you. Give me back my cassette. 256 00:20:39,875 --> 00:20:41,536 Come on, give me back my cassette. 257 00:20:42,625 --> 00:20:44,741 Give it to me. - I won't! 258 00:20:44,833 --> 00:20:47,074 Give it to me, I say. - Okay, okay. 259 00:20:47,458 --> 00:20:49,699 Now say you're sorry. - Sorry for what? 260 00:20:49,792 --> 00:20:51,953 Sorry that you've wasted my time, and made me run around. 261 00:20:52,083 --> 00:20:53,744 I'm not saying sorry. - You won't? 262 00:20:54,208 --> 00:20:56,290 I'm sorry. - Say you'll never annoy me again. 263 00:20:56,375 --> 00:20:58,206 I'll never annoy you. - Say 'Rahul is the best'. 264 00:20:58,458 --> 00:20:59,538 Never! 265 00:21:00,167 --> 00:21:02,704 Rahul is the best. Okay? - I know. Thank you very much. 266 00:21:04,167 --> 00:21:07,125 Rahul is the worst. Rahul is a dog, Rahul is a monkey. 267 00:21:07,250 --> 00:21:09,992 Come what may, I'm not going to dance in your play. 268 00:21:10,125 --> 00:21:12,411 So be it. I'll find dancers like you aplenty. 269 00:21:12,542 --> 00:21:15,124 There isn't a single dancer as good as me. 270 00:21:15,417 --> 00:21:22,994 Fall in love. 271 00:21:23,125 --> 00:21:26,572 Lose your heart to someone. Fall in love.. 272 00:21:26,833 --> 00:21:30,246 Fall in love.. 273 00:21:30,500 --> 00:21:33,697 You're still young. Someone out there is meant for you. 274 00:21:34,250 --> 00:21:37,742 Find him, oh, lovelorn heart. 275 00:21:38,000 --> 00:21:39,080 Pooja! 276 00:21:39,167 --> 00:21:41,032 You are young. There's somebody for you. 277 00:21:41,167 --> 00:21:42,623 My wedding has been fixed. - Wedding? 278 00:21:45,375 --> 00:21:47,832 I'm sorry. - Six, seven, eight. 279 00:21:48,417 --> 00:21:51,909 Fall in love.. 280 00:21:52,208 --> 00:21:53,368 Fall in love.. 281 00:21:53,458 --> 00:21:54,743 What's wrong with you, Anjali? 282 00:21:55,417 --> 00:21:59,035 You're going to marry someone you haven't chosen? 283 00:21:59,792 --> 00:22:01,407 Someone you hardly know. 284 00:22:01,542 --> 00:22:04,500 I do know him. He's Mr. Kapoor's son. 285 00:22:04,625 --> 00:22:05,956 I've known him for years. 286 00:22:07,292 --> 00:22:08,748 But you don't love him. 287 00:22:09,625 --> 00:22:15,120 Well, Pooja. Love will happen in due course. 288 00:22:16,458 --> 00:22:20,121 Love happens in due course? Are you saying that, Anjali? 289 00:22:20,250 --> 00:22:22,206 We're not kids any more, Pooja. 290 00:22:23,417 --> 00:22:26,079 It's time we out grew our world of fantasies. 291 00:22:27,042 --> 00:22:28,828 We are Indian girls. 292 00:22:29,875 --> 00:22:34,073 Our companion for life is never same as the man in our dreams. 293 00:22:35,458 --> 00:22:39,576 We don't even choose him. Someone else chooses him for us. 294 00:22:40,000 --> 00:22:43,117 We learn to love him. 295 00:22:43,833 --> 00:22:48,076 This is the truth, and the sooner you realize it, the better. 296 00:22:49,167 --> 00:22:50,577 Don't make this mistake, Anjali. 297 00:22:52,208 --> 00:22:55,575 Someone, somewhere is made for you.. 298 00:22:57,083 --> 00:22:58,789 ..and you should wait for him. 299 00:22:59,250 --> 00:23:00,740 Perhaps he is the one. 300 00:23:02,333 --> 00:23:06,702 I believe that this is the one who was made for me.. 301 00:23:07,958 --> 00:23:10,290 ..and I'm going to live through with this belief. 302 00:23:11,375 --> 00:23:14,617 And who knows? This might happen to you. 303 00:23:15,292 --> 00:23:21,083 Tomorrow you might marry a man whom you merely know.. 304 00:23:21,625 --> 00:23:26,995 ..and slowly you might realize that he was the one you were waiting for. 305 00:23:27,708 --> 00:23:30,780 There's someone for you. You find him out. 306 00:23:30,875 --> 00:23:32,115 Nothing like this is going to happen to me. 307 00:23:32,875 --> 00:23:35,662 I'll choose my companion myself. 308 00:23:36,625 --> 00:23:39,992 This is impossible, Rahul. There can't be a girl like this. 309 00:23:40,917 --> 00:23:43,909 What does that mean? - It's a meaningless character. 310 00:23:44,292 --> 00:23:46,499 Maya refuses to come out of her dreams. 311 00:23:46,583 --> 00:23:48,744 Modern girls aren't like this. 312 00:23:48,875 --> 00:23:50,706 What do you know? You're not a even girl. 313 00:23:51,292 --> 00:23:52,873 Stop it, Rahul. I'm serious. 314 00:23:53,417 --> 00:23:55,749 Modern girls.. - Maya is not one of these modern girls. 315 00:23:55,833 --> 00:23:56,913 She's different. 316 00:23:58,542 --> 00:23:59,622 She is my Maya. 317 00:24:00,208 --> 00:24:03,951 Your Maya, indeed. What do you know about girls? 318 00:24:04,042 --> 00:24:06,328 You know only one. And that's me! 319 00:24:06,417 --> 00:24:08,499 What do you mean? I don't know anything about love.. 320 00:24:08,583 --> 00:24:10,539 ..and yet I make love stories. What of it? 321 00:24:11,167 --> 00:24:13,954 Rahul, your Maya looks absolutely crazy to me. 322 00:24:14,042 --> 00:24:16,784 Don't you call my Maya crazy. 323 00:24:16,958 --> 00:24:18,494 And you are the only one who thinks like that. 324 00:24:18,583 --> 00:24:20,824 Nobody else talks like this. - Definitely! 325 00:24:20,958 --> 00:24:23,574 Rahul, I think Nisha is right. - Thank you. 326 00:24:23,667 --> 00:24:25,874 I don't understand 'Maya' either. 327 00:24:26,083 --> 00:24:28,745 Her character seems fake. Isn't it Raju. 328 00:24:29,875 --> 00:24:30,955 I agree. 329 00:24:31,583 --> 00:24:33,539 Looking at it from a psychological point of view.. 330 00:24:33,625 --> 00:24:36,332 ..I feel that you're on your own trip of Utopia. 331 00:24:36,833 --> 00:24:38,539 I'm on a fantasy trip. 332 00:24:39,542 --> 00:24:42,375 I'm sorry, Maya is not in. I'm sorry. 333 00:24:42,750 --> 00:24:46,538 You want to say something too? - I think we need a lunch break. 334 00:24:46,667 --> 00:24:48,077 Exactly. See? 335 00:24:48,167 --> 00:24:51,739 I don't know if such a girl exists or not..and I don't want to. 336 00:24:52,125 --> 00:24:55,447 Whether she is a lie, a fantasy or crazy or whatever.. 337 00:24:56,667 --> 00:24:57,747 ..she's Maya. 338 00:24:58,625 --> 00:25:02,538 If you don't understand this, I'm very sorry, I can't help it.. 339 00:25:02,625 --> 00:25:04,911 ..But all of you get one thing straight. 340 00:25:05,000 --> 00:25:08,868 I am not going to change Maya's character, come what may. 341 00:25:09,917 --> 00:25:10,997 Excuse me. 342 00:25:11,667 --> 00:25:14,579 What's this? - I think Rahul's right. 343 00:25:14,667 --> 00:25:17,033 You shut up. You are Rahul's yes-man. 344 00:25:17,167 --> 00:25:19,203 I was only saying that.. - Okay.. what were you saying? 345 00:25:19,292 --> 00:25:21,032 Do you know of such a girl? - No! 346 00:25:21,125 --> 00:25:22,740 Is your Soni like this? - No. 347 00:25:22,917 --> 00:25:24,828 You figure the character of Maya? - No. 348 00:25:24,958 --> 00:25:26,744 Should we do this play? - Never. 349 00:25:27,083 --> 00:25:30,041 That's exactly what I've been saying. - Right, but.. 350 00:25:30,250 --> 00:25:31,410 Not again. - Hey, what is going on? 351 00:25:31,500 --> 00:25:34,617 What do you think you are doing? - Shut up. 352 00:25:41,750 --> 00:25:46,244 That innocent face. 353 00:25:47,000 --> 00:25:49,036 The mischief in her eyes. 354 00:25:49,542 --> 00:25:51,407 Oh my! 355 00:25:57,708 --> 00:26:00,620 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 356 00:26:00,708 --> 00:26:03,074 ..stands afar shying away. 357 00:26:04,542 --> 00:26:05,782 Oh my! 358 00:26:06,208 --> 00:26:11,248 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away 359 00:26:12,667 --> 00:26:14,032 Oh my! 360 00:26:14,333 --> 00:26:19,873 If you look with my eyes, friend, you can see her. 361 00:26:20,000 --> 00:26:22,616 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 362 00:26:22,708 --> 00:26:25,040 ..stands afar shying away. 363 00:26:25,125 --> 00:26:26,285 Oh my! 364 00:26:26,750 --> 00:26:31,790 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away 365 00:26:31,917 --> 00:26:33,327 Oh my! 366 00:26:33,583 --> 00:26:38,907 If you look with my eyes, friend, you can see her. 367 00:26:39,083 --> 00:26:43,452 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 368 00:26:44,167 --> 00:26:46,032 Oh my! 369 00:27:16,250 --> 00:27:21,449 She's no ordinary girl, she's a wonder. 370 00:27:21,542 --> 00:27:23,828 How else can I describe her? 371 00:27:25,542 --> 00:27:30,616 Last night she came in my dreams with her tresses flowing. 372 00:27:32,333 --> 00:27:37,282 When I woke up, I wished l could return to my dream. 373 00:27:37,792 --> 00:27:39,703 If this is how I feel without meeting her.. 374 00:27:39,792 --> 00:27:43,114 ..what would happen when I do? 375 00:27:43,292 --> 00:27:45,704 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 376 00:27:45,792 --> 00:27:48,374 ..stands afar shying away 377 00:27:49,708 --> 00:27:51,073 Oh my! 378 00:27:51,500 --> 00:27:56,665 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away. 379 00:27:58,042 --> 00:27:59,282 Oh my! 380 00:27:59,667 --> 00:28:05,207 If you look with my eyes, friend, you can see her. 381 00:28:05,333 --> 00:28:09,656 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 382 00:28:10,333 --> 00:28:12,073 Oh my! 383 00:28:44,958 --> 00:28:52,581 Dark as the monsoon clouds is the kohl in her eyes 384 00:28:54,292 --> 00:28:59,457 Her gait has the grace of the waves in the ocean 385 00:29:01,250 --> 00:29:06,165 Wonder what He created her of. 386 00:29:06,625 --> 00:29:11,995 l wish she appears before me out of nowhere. 387 00:29:12,208 --> 00:29:14,790 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 388 00:29:14,875 --> 00:29:17,161 ..stands afar shying away 389 00:29:18,667 --> 00:29:19,827 Oh my! 390 00:29:20,333 --> 00:29:25,282 For a fleeting moment she shows herself, and then turns away. 391 00:29:26,875 --> 00:29:28,081 Oh my! 392 00:29:28,417 --> 00:29:33,957 If you look with my eyes, friend, you can see her 393 00:29:34,083 --> 00:29:36,825 That innocent beauty, with mischief in her eyes.. 394 00:29:36,917 --> 00:29:38,953 ..stands afar shying away 395 00:29:40,458 --> 00:29:43,450 Oh my! 396 00:29:43,542 --> 00:29:46,033 Yeah! - Hey, what are you all doing? 397 00:29:48,917 --> 00:29:51,283 Rahul, how do you like this? Hold this. 398 00:29:51,375 --> 00:29:54,492 Nisha, maybe you didn't notice that everyone is staring at us. 399 00:29:55,000 --> 00:29:57,833 So what? I don't care. - But I'm looking funny. 400 00:29:57,958 --> 00:30:00,700 Oh come on. How do you like the orange? 401 00:30:00,792 --> 00:30:02,328 Very nice. Nisha. - I'll be back in a moment. 402 00:30:02,417 --> 00:30:03,497 Nisha. 403 00:30:04,333 --> 00:30:05,869 '..you are requested to collect your parcels..' 404 00:30:05,958 --> 00:30:07,698 '..from the delivery counters.' 405 00:30:08,875 --> 00:30:10,957 Shopping? - Yes. 406 00:30:11,417 --> 00:30:12,998 Alone? - Yes. 407 00:30:13,125 --> 00:30:17,494 Very good! Never make the mistake of going shopping with a girl. 408 00:30:17,583 --> 00:30:20,495 How do you like this shirt? Cool, isn't it? - You like it? 409 00:30:20,958 --> 00:30:23,119 I really like it. - I love it! Let's go. 410 00:30:23,250 --> 00:30:26,413 Try it on once. - Both of us like it.. let's go. 411 00:30:26,500 --> 00:30:28,411 Rahul. - To hell with Rahul! 412 00:30:29,625 --> 00:30:31,331 So sweet! - What did you say? 413 00:30:31,458 --> 00:30:33,119 Nothing, nothing at all. Off you go! 414 00:30:37,292 --> 00:30:38,372 Who is it? 415 00:30:38,917 --> 00:30:40,908 Sorry! Idiot. 416 00:31:40,875 --> 00:31:42,035 Okay? Happy? 417 00:31:43,958 --> 00:31:45,494 Why are you laughing? What's up? 418 00:31:46,167 --> 00:31:47,623 Where are your jeans? 419 00:31:47,750 --> 00:31:49,331 I'm wearing it.. 420 00:31:54,583 --> 00:31:55,663 It happens. 421 00:31:59,667 --> 00:32:00,747 Who is it? 422 00:32:24,042 --> 00:32:25,122 Crazy! 423 00:32:25,708 --> 00:32:28,199 Happy birthday to you. 424 00:32:28,917 --> 00:32:31,454 Happy birthday to you. 425 00:32:32,042 --> 00:32:34,909 Happy birthday to you. 426 00:32:35,417 --> 00:32:36,657 Happy birthday. 427 00:32:36,750 --> 00:32:41,790 Everybody clap.. Open the cake box. - Hey. 428 00:32:44,417 --> 00:32:47,489 Pooja. How did this happen? 429 00:32:47,792 --> 00:32:51,364 What happened and when did it happen? 430 00:32:51,458 --> 00:32:54,200 How did this get swapped over? I had ordered a chocolate cake. 431 00:32:55,167 --> 00:32:57,783 You must have picked up someone else's parcel. 432 00:32:58,125 --> 00:33:00,707 I'm so stupid! I should've checked. 433 00:33:01,375 --> 00:33:04,037 I'm sorry, uncle. - It's all right, dear. 434 00:33:04,167 --> 00:33:07,125 Other people celebrate their birthdays by cutting a cake. 435 00:33:07,250 --> 00:33:09,866 I'll celebrate mine by cutting sandwiches. No big deal. 436 00:33:09,958 --> 00:33:11,038 Come on. Come on. 437 00:33:11,125 --> 00:33:12,956 Let me see who got my cake. - Where are the candles? 438 00:33:13,500 --> 00:33:15,161 Rahul. - Pooja 439 00:33:16,542 --> 00:33:18,282 Who's Pooja? - I don't know. 440 00:33:18,458 --> 00:33:20,619 And who's uncle? - Must be Pooja's uncle. 441 00:33:21,167 --> 00:33:24,239 First time I sent you on an errand, and you picked the wrong parcel. 442 00:33:24,375 --> 00:33:26,707 What have I done? I brought the parcel the shopkeeper gave me. 443 00:33:26,833 --> 00:33:28,619 But you should have checked. 444 00:33:28,708 --> 00:33:30,664 Excuse me..but it wasn't up to me to check. 445 00:33:30,750 --> 00:33:32,615 Next time, do it yourself. Okay? 446 00:33:32,750 --> 00:33:35,742 I'm hungry and this cake looks awesome. Let's dig in. 447 00:33:36,000 --> 00:33:37,661 Stop it. No one's eating this cake. 448 00:33:37,750 --> 00:33:39,456 Why not? - Because it belongs to someone else. 449 00:33:39,583 --> 00:33:41,073 They must be eating our sandwiches too. 450 00:33:41,167 --> 00:33:44,830 There's an address written here. It's nearby. Go and return it. 451 00:33:45,250 --> 00:33:46,330 Are you nuts? 452 00:33:46,917 --> 00:33:50,990 This is someone's birthday cake, ordered with love. 453 00:33:51,167 --> 00:33:53,158 Someone's party will be ruined. Go and give it back. 454 00:33:53,250 --> 00:33:54,330 I'm not going. 455 00:33:54,750 --> 00:33:56,331 Rahul - To hell with Rahul! 456 00:33:56,583 --> 00:33:59,541 Jimmy, let's go and return it and say 'Happy Birthday!' Come on. 457 00:33:59,625 --> 00:34:01,240 So sweet! - What did you say? 458 00:34:01,667 --> 00:34:02,747 Nothing. 459 00:34:07,333 --> 00:34:08,413 Shut up! 460 00:34:08,958 --> 00:34:10,038 Yes? 461 00:34:10,875 --> 00:34:12,581 Good evening. Are you uncle? 462 00:34:12,833 --> 00:34:14,164 No, I'm aunty. 463 00:34:14,833 --> 00:34:18,371 Actually, by mistake I got your cake, aunty. 464 00:34:18,500 --> 00:34:20,582 The sandwich man. - That's right. 465 00:34:20,708 --> 00:34:23,950 Here's your cake, and wishing you a happy birthday. 466 00:34:24,042 --> 00:34:25,873 Thank you and sorry. 467 00:34:26,292 --> 00:34:30,160 Why sorry? - Because we've eaten all your sandwiches. 468 00:34:30,292 --> 00:34:34,786 That's all right. Actually, I ate a bit of your cake on the way here. 469 00:34:35,583 --> 00:34:37,665 No wonder! - Yes. 470 00:34:37,875 --> 00:34:40,947 Okay, I'll be off Uncle. - No. Come in, and have some cake. 471 00:34:41,042 --> 00:34:42,953 No thanks. I'm in a hurry. Some other time. 472 00:34:43,042 --> 00:34:45,829 Just a minute. Just one minute, please. 473 00:34:46,000 --> 00:34:48,707 Let the person who bought this cake thank you. 474 00:34:48,792 --> 00:34:49,907 There's no need. - No, no! 475 00:34:50,000 --> 00:34:52,412 Uncle. - Pooja, Pooja. 476 00:34:52,833 --> 00:34:55,165 Pooja, Pooja. - Yes, Uncle. 477 00:34:55,250 --> 00:34:58,162 That poor man, whose sandwiches you picked up by mistake.. 478 00:34:58,250 --> 00:35:00,912 ..has brought the cake back. - How sweet! 479 00:35:01,000 --> 00:35:02,615 He's at the door. Go and thank him. - Okay. 480 00:35:02,708 --> 00:35:04,414 Thank him. - Okay. 481 00:35:04,542 --> 00:35:09,161 The cake has brought a twinkle in my eyes.. 482 00:35:09,250 --> 00:35:13,949 ..and a musical rhythm to the strings of my stomach. 483 00:35:14,083 --> 00:35:17,075 The cake is here. 484 00:35:22,208 --> 00:35:24,415 To fit or not to fit. Not to fit. 485 00:35:25,167 --> 00:35:26,247 What a fool! 486 00:35:49,417 --> 00:35:51,123 'We welcome you.' 487 00:35:51,250 --> 00:35:52,831 'Happy Valentine's Day.' 488 00:35:55,125 --> 00:35:58,572 Why are you buying all this stuff? 489 00:35:58,917 --> 00:36:01,203 Come on, Anjali. It's Valentine's Day today. 490 00:36:01,542 --> 00:36:02,657 Valentine's day? 491 00:36:03,125 --> 00:36:06,913 What is this Valentine's day? - Don't you know? 492 00:36:07,250 --> 00:36:10,663 The one you love most in the world is called your Valentine. 493 00:36:11,167 --> 00:36:14,489 On this day, all lovers pour their hearts out to each other. 494 00:36:14,917 --> 00:36:17,158 This is all about love. You won't understand. 495 00:36:17,375 --> 00:36:20,492 Very funny! But whom are you buying all these things for? 496 00:36:20,625 --> 00:36:22,161 For myself. - What? 497 00:36:22,458 --> 00:36:26,997 Look, I don't have a lover who'd buy me all these lovely things. 498 00:36:27,167 --> 00:36:28,953 So I'm pleasing myself. 499 00:36:29,083 --> 00:36:31,369 You've lost it. 500 00:36:31,625 --> 00:36:34,367 Do you know, today is no ordinary Valentine's Day. 501 00:36:34,708 --> 00:36:36,744 It falls on the same day as the full moon. 502 00:36:36,958 --> 00:36:38,243 Know what this means? 503 00:36:38,375 --> 00:36:41,788 I don't, but I'm sure you're going to tell me. 504 00:36:42,083 --> 00:36:46,076 It means that if you believe that someone is made for you.. 505 00:36:46,417 --> 00:36:48,373 ..and you are waiting for him with a true heart.. 506 00:36:48,625 --> 00:36:50,365 ..you would certainly meet him today. 507 00:36:50,500 --> 00:36:51,990 And you really believe this? 508 00:36:52,167 --> 00:36:54,203 Of course. I'm absolutely sure.. 509 00:36:54,750 --> 00:36:58,823 ..that before midnight l shall meet my soul mate. 510 00:36:59,125 --> 00:37:02,822 Pooja, you're really mad. - That I am. 511 00:37:23,208 --> 00:37:24,448 Rahul. - Forget Rahul! 512 00:37:24,625 --> 00:37:26,206 I'm going home. You can come along if you want to. 513 00:37:26,583 --> 00:37:28,699 Rahul, we all came together and we'll all go together. 514 00:37:28,833 --> 00:37:30,744 This is a very boring party. Tell me if you want to come. 515 00:37:31,208 --> 00:37:32,664 Rahul, when will you grow up? 516 00:37:34,375 --> 00:37:37,947 Look, how beautiful the night is, and you're so unromantic. 517 00:37:38,958 --> 00:37:42,325 Just look at those couples. They look so lovely.. 518 00:37:42,417 --> 00:37:45,454 ..dancing in each other's arms. 519 00:37:47,000 --> 00:37:50,322 You think that they're all in love? - Of course. 520 00:37:50,958 --> 00:37:52,038 Sit down. 521 00:37:53,167 --> 00:37:57,581 Tell me something, Nisha. What do you think.. what is love? 522 00:37:58,542 --> 00:38:02,080 Love is when you're so fond of someone.. 523 00:38:02,833 --> 00:38:05,245 ..that you want to spend the rest of your life in his arms. 524 00:38:05,667 --> 00:38:06,952 That's what we call love. 525 00:38:07,083 --> 00:38:09,324 I see. You think all these people here.. 526 00:38:09,417 --> 00:38:13,035 ..want to spend the rest of their lives with each other? 527 00:38:13,167 --> 00:38:14,247 I think so. 528 00:38:14,958 --> 00:38:17,290 Girls are so dumb. 529 00:38:17,875 --> 00:38:22,289 Do you know, most of these romances would be over before the night is? 530 00:38:22,375 --> 00:38:24,366 They'll fight over small things.. 531 00:38:24,458 --> 00:38:28,155 ..and will never see each other after tonight. 532 00:38:28,417 --> 00:38:30,373 And next year, you will see the same faces.. 533 00:38:30,458 --> 00:38:33,291 ..at the same place but in different arms. 534 00:38:33,375 --> 00:38:35,991 Boys are so stupid. - I'm telling you the truth, Nisha. 535 00:38:36,125 --> 00:38:39,367 You must agree that you need to know someone really well.. 536 00:38:39,458 --> 00:38:42,996 ..to spend your life together. - That's right. 537 00:38:43,125 --> 00:38:46,617 And in order to know someone well you need to spend time together? 538 00:38:47,083 --> 00:38:49,950 True. - In today's times, who has the time? 539 00:38:50,125 --> 00:38:52,366 Look. In this party, no one's known each other.. 540 00:38:52,458 --> 00:38:56,121 ..for as long as we've known each other. 541 00:38:56,542 --> 00:38:59,830 Does that mean that we can spend a lifetime with each other? 542 00:38:59,917 --> 00:39:04,616 Let me put it this way. Will you be able to spend a lifetime with me? 543 00:39:05,792 --> 00:39:08,329 Here you are, Rahul. And everyone wants you outside! 544 00:39:08,542 --> 00:39:11,534 Why? - Nothing as such. Everyone wants a song from you. 545 00:39:11,625 --> 00:39:14,162 Oh no.. - Oh, come on. - I don't want to sing. 546 00:39:16,625 --> 00:39:21,198 'Tell me, will you be able to spend a lifetime with me?' 547 00:39:23,042 --> 00:39:25,658 Yes Rahul, I can. 548 00:39:26,917 --> 00:39:29,533 I could spend my whole life with you. 549 00:39:36,417 --> 00:39:46,998 Rahul, Rahul, Rahul, Rahul. 550 00:40:23,833 --> 00:40:26,950 The moon whispered something.. 551 00:40:27,917 --> 00:40:31,364 ..which the night heard.. 552 00:40:34,208 --> 00:40:39,282 The moon whispered something, which the night heard. 553 00:40:39,667 --> 00:40:42,283 Did you? 554 00:40:42,500 --> 00:40:47,494 Fall in love. 555 00:40:48,000 --> 00:40:53,290 The moonlight came..to say..\ 556 00:40:53,542 --> 00:40:55,498 The moonlight came.. 557 00:40:55,583 --> 00:41:01,453 ..to my street and to my house, to say.. 558 00:41:01,917 --> 00:41:06,206 Fall in love. 559 00:41:07,375 --> 00:41:09,787 The moon whispered something.. 560 00:41:10,042 --> 00:41:12,533 ..which the night heard.. 561 00:41:12,917 --> 00:41:15,454 Did you? 562 00:41:15,667 --> 00:41:20,991 Fall in love. 563 00:41:48,708 --> 00:41:54,123 What can I say, what can I do? 564 00:41:54,333 --> 00:41:59,498 This strange thing that has happened to me. 565 00:41:59,708 --> 00:42:04,953 It is a sign or did my heart whisper.. 566 00:42:05,292 --> 00:42:10,491 It is a sign or did my heart whisper.. 567 00:42:10,750 --> 00:42:13,116 Don't shy away from it. 568 00:42:13,583 --> 00:42:18,953 Fall in love. 569 00:42:19,167 --> 00:42:21,579 The moon whispered something.. 570 00:42:21,875 --> 00:42:24,332 ..which the night heard.. 571 00:42:24,750 --> 00:42:27,241 Did you hear.. 572 00:42:27,458 --> 00:42:32,532 Fall in love. 573 00:43:17,875 --> 00:43:23,324 l don't know who it is, but l am certain that there's someone. 574 00:43:23,417 --> 00:43:28,457 He is somewhere in my dreams, but I cannot see him. 575 00:43:28,875 --> 00:43:34,120 I'm here and he's somewhere there. 576 00:43:34,417 --> 00:43:39,787 l am here.. he is somewhere there. 577 00:43:39,958 --> 00:43:42,290 But who's voice is this that says.. 578 00:43:42,708 --> 00:43:47,156 Fall in love. 579 00:43:48,167 --> 00:43:50,829 The moon whispered something.. 580 00:43:51,042 --> 00:43:53,408 ..which the night heard.. 581 00:43:53,792 --> 00:43:56,283 Did you? 582 00:43:56,542 --> 00:44:01,957 Fall in love. 583 00:44:35,208 --> 00:44:40,407 My love is oblivious to the one I lost my heart and soul to. 584 00:44:45,167 --> 00:44:51,322 My love is oblivious to the one I lost my heart and soul to. 585 00:44:51,667 --> 00:44:56,741 But I can't complain. I can't call him unfaithful. 586 00:44:57,208 --> 00:45:02,748 l heard the words which he never spoke. 587 00:45:02,833 --> 00:45:05,290 Oh, my heart, be careful while you.. 588 00:45:05,458 --> 00:45:09,701 Fall in love. 589 00:45:21,958 --> 00:45:24,415 The moon whispered something.. 590 00:45:24,875 --> 00:45:27,207 ..which the night heard.. 591 00:45:27,583 --> 00:45:30,120 Did you? 592 00:45:30,250 --> 00:45:35,324 Fall in love. 593 00:45:35,833 --> 00:45:40,998 The moonlight came..to say.. 594 00:45:41,375 --> 00:45:43,912 The moonlight came.. 595 00:45:44,083 --> 00:45:49,157 To my street and to my house, to say.. 596 00:45:49,708 --> 00:45:54,372 Fall in love. 597 00:46:06,208 --> 00:46:11,202 Fall in love. 598 00:46:11,750 --> 00:46:17,290 Fall in love. 599 00:46:18,292 --> 00:46:22,035 Happy Valentine's Day. Dance. Dance. 600 00:46:27,000 --> 00:46:28,991 Hello? - Have you lost it? 601 00:46:29,125 --> 00:46:32,037 Are you out of your mind? Why did you leave without telling anyone? 602 00:46:32,167 --> 00:46:34,328 You said we had come together, and we'd all leave together. 603 00:46:34,417 --> 00:46:35,577 Then you run away all on your own. 604 00:46:35,708 --> 00:46:36,993 You know that we're all worried. 605 00:46:37,083 --> 00:46:38,539 Idiot. Stupid. Fool. 606 00:46:38,625 --> 00:46:39,705 Hello? 607 00:46:41,167 --> 00:46:46,241 This is not 671 1237, is it? 608 00:46:46,542 --> 00:46:48,624 No. - I thought so. 609 00:46:49,042 --> 00:46:51,328 I'm sorry, I thought it was someone else. 610 00:46:51,458 --> 00:46:53,164 You're right. I am someone else. 611 00:46:53,542 --> 00:46:56,124 I'm really sorry. Please excuse me. 612 00:46:56,417 --> 00:46:57,497 It's okay. - Thank you.. 613 00:46:57,583 --> 00:47:01,496 Hang on, one minute. Don't hang up, please. - Yes? 614 00:47:01,792 --> 00:47:03,874 The music you're playing.. 615 00:47:03,958 --> 00:47:06,995 ..that's Pt. Shiv Kumar Sharma's latest album, isn't it? 616 00:47:08,292 --> 00:47:10,283 Yes. - I thought so. 617 00:47:10,458 --> 00:47:13,291 You know, I wanted to buy it too. Where did you buy it from? 618 00:47:13,958 --> 00:47:16,495 From Rhythm House. - I haven't been there. 619 00:47:16,625 --> 00:47:18,240 Do you think they'd have it in stock? 620 00:47:18,500 --> 00:47:19,956 How would I know? 621 00:47:20,042 --> 00:47:23,990 I'm so stupid. How would you know? You don't work there, right? 622 00:47:25,167 --> 00:47:27,158 I'm really sorry about all this. 623 00:47:27,292 --> 00:47:28,452 It's okay. - Good night 624 00:47:28,917 --> 00:47:30,373 Good night. - I'm really very sorry. 625 00:47:30,458 --> 00:47:32,540 It's okay. - Happy Valentine's. 626 00:47:33,292 --> 00:47:34,953 Happy Valentine's. 627 00:47:38,958 --> 00:47:40,038 Nice voice. 628 00:48:53,458 --> 00:48:54,698 That's all, Mr. Simpson.. 629 00:48:56,083 --> 00:48:57,448 Okay I'll try meeting you. 630 00:48:58,375 --> 00:48:59,490 I'll do that. 631 00:49:01,042 --> 00:49:02,327 Tell him not to worry about it. 632 00:49:03,375 --> 00:49:04,615 Okay. All right, see you. 633 00:49:41,208 --> 00:49:42,288 Ajay! 634 00:49:43,250 --> 00:49:44,786 Ajay, you idiot. 635 00:49:45,042 --> 00:49:47,829 How dare you do this to me? You scared the hell out of me. 636 00:49:48,042 --> 00:49:49,122 How far will you run? 637 00:49:49,208 --> 00:49:52,371 Wait till I get you. - There comes the fatty. 638 00:49:52,458 --> 00:49:55,575 How dare you call me fatty? Dare you scare me. 639 00:49:57,083 --> 00:50:00,120 Move aside, Uncle. - Take this. 640 00:50:00,708 --> 00:50:02,824 Catch me if you can, fatty. 641 00:50:02,917 --> 00:50:04,999 You called me fatty again? Aunt, look at him. 642 00:50:05,500 --> 00:50:06,580 Aunt! 643 00:50:06,708 --> 00:50:10,200 Wait till I get you. 644 00:50:12,833 --> 00:50:13,913 Tired? 645 00:50:21,667 --> 00:50:22,747 Shall we? 646 00:50:50,875 --> 00:50:51,955 Cut it! 647 00:50:52,042 --> 00:50:54,954 Ballu! What are you up to? - Why, what's wrong, Rahul? 648 00:50:55,042 --> 00:50:57,875 The spotlight should move from me to Nisha after the drum roll. 649 00:50:58,000 --> 00:51:00,867 And I thought.. - Shut up. 650 00:51:00,958 --> 00:51:03,370 Come on, Nisha. Do it again. 651 00:51:03,500 --> 00:51:04,580 Let's take it from the top. 652 00:51:04,875 --> 00:51:06,615 Rahul.. - Rahul's done for! What is it? 653 00:51:07,250 --> 00:51:09,582 Please pack up early today. - Why? What's special about today? 654 00:51:11,625 --> 00:51:14,332 Nothing. Come on. - Come on, let's take it from the top. 655 00:51:14,458 --> 00:51:16,949 Rahul, you forgot? It's Nisha's birthday. 656 00:51:17,208 --> 00:51:19,324 Really? Why didn't someone tell me? - Yes. 657 00:51:20,833 --> 00:51:22,949 Nisha, what's wrong with you? - Catch. Thanks. 658 00:51:22,958 --> 00:51:24,289 Why didn't you tell me? 659 00:51:24,917 --> 00:51:29,365 There are some things, Rahul, which one knows without being told. 660 00:51:29,792 --> 00:51:31,748 Even then.. you people should have said something. 661 00:51:31,833 --> 00:51:33,789 Honestly, you guys are the limit.. 662 00:51:33,875 --> 00:51:35,991 Rahul! Just relax! - I'm very angry. 663 00:51:36,083 --> 00:51:38,369 Rahul! Just relax. - Very angry. 664 00:51:38,833 --> 00:51:42,280 You've been forgetting it all these years. This is just another year. 665 00:51:42,750 --> 00:51:47,323 Stop drop that stupid face, and take us all out to dinner. Come on. 666 00:51:47,458 --> 00:51:49,164 Yeah! - Come on guys, let's go. 667 00:51:49,250 --> 00:51:50,330 Nisha. 668 00:51:51,500 --> 00:51:52,580 What is it? 669 00:51:54,167 --> 00:51:55,247 Happy birthday. 670 00:51:56,708 --> 00:51:59,074 You remembered? Why didn't you say it? 671 00:51:59,417 --> 00:52:02,454 There are some things which one knows without being told. 672 00:52:02,542 --> 00:52:06,364 You idiot! Thank you. - It's okay, Nisha.-Yes. 673 00:52:06,500 --> 00:52:08,331 Let's rehearse. - Rahul. 674 00:52:08,667 --> 00:52:10,623 Just joking. Come on, everybody. 675 00:52:10,875 --> 00:52:14,038 Then she didn't agree at all. - So sweet. 676 00:52:21,542 --> 00:52:24,705 Cheers! - Okay, everybody. Tequila time. 677 00:52:24,792 --> 00:52:26,032 Rahul, I want the bigger one. 678 00:52:26,125 --> 00:52:28,036 Yes, the largest one. Raju, for you? 679 00:52:29,625 --> 00:52:31,286 Jimmy okay. - What are you guys drinking? 680 00:52:31,417 --> 00:52:32,497 Tequila. 681 00:52:32,625 --> 00:52:35,867 I want some. - This isn't for girls. Go, and have a soft drink. 682 00:52:36,000 --> 00:52:38,491 No, I want some. - I told you. This is not for you. 683 00:52:39,125 --> 00:52:41,411 It's my birthday today. 684 00:52:41,500 --> 00:52:42,660 Happy birthday. - Thank you. 685 00:52:42,792 --> 00:52:45,204 I'll do as I please. 686 00:52:45,292 --> 00:52:48,489 Nisha. Okay, suit yourself. Pepsi. 687 00:52:48,917 --> 00:52:49,997 Give me another glass. 688 00:52:50,250 --> 00:52:52,366 So sweet. Nothing. 689 00:52:52,667 --> 00:52:53,747 You're in love? 690 00:52:54,417 --> 00:52:56,874 Give over. I know your kind of love. 691 00:52:57,167 --> 00:52:58,532 It changes every week. 692 00:52:58,667 --> 00:53:00,783 This is your kind of love, not mine. 693 00:53:01,125 --> 00:53:02,831 You mean, the marrying kind? 694 00:53:03,667 --> 00:53:04,747 Really? 695 00:53:05,292 --> 00:53:07,157 Who's the girl? Do I know her? 696 00:53:07,417 --> 00:53:08,907 Really well. 697 00:53:09,625 --> 00:53:11,161 Tell me who she is, please. 698 00:53:12,292 --> 00:53:13,372 Ajay. 699 00:53:14,292 --> 00:53:15,452 Must I? - Yes. 700 00:53:17,833 --> 00:53:20,745 Forget it. - Ajay. - That hurts. 701 00:53:20,875 --> 00:53:25,039 Okay! One, two, three, go! 702 00:53:32,208 --> 00:53:34,415 Didn't I tell you? It's not for girls. 703 00:53:36,042 --> 00:53:37,122 One more. 704 00:53:39,000 --> 00:53:40,080 Rahul's done for. 705 00:53:41,000 --> 00:53:42,956 Please, Ajay. Tell me who she is. 706 00:53:45,042 --> 00:53:48,660 Okay, let's do this. See that waiter? - Which one? 707 00:53:49,208 --> 00:53:51,199 The one serving water. - Yes. 708 00:53:51,625 --> 00:53:52,705 Keep looking at him. 709 00:53:52,917 --> 00:53:55,283 If there's still a glass of water on that tray.. 710 00:53:55,375 --> 00:53:59,539 ..by the time he gets to our table then I'll tell you her name. 711 00:54:00,000 --> 00:54:01,365 Promise? - Promise. 712 00:54:01,667 --> 00:54:03,203 Okay. - Okay. 713 00:54:12,500 --> 00:54:15,572 Oh, my God. Excuse me. A glass of water, please. 714 00:54:15,708 --> 00:54:16,788 That's cheating. - So what? 715 00:54:16,875 --> 00:54:18,740 You can't do that. - Everything is fair in love and war. 716 00:54:18,833 --> 00:54:21,040 Look. Look.. - Thank you! 717 00:54:21,167 --> 00:54:22,782 Everything is fair in love and war. 718 00:54:23,333 --> 00:54:24,413 You idiot. 719 00:54:25,750 --> 00:54:28,162 Nisha, please. Nisha! 720 00:54:28,250 --> 00:54:35,031 l feel lonely.. - Nisha, shut up! - Rahul is a bad boy. 721 00:54:35,125 --> 00:54:37,832 Nisha, please. Shut up now. 722 00:54:39,792 --> 00:54:40,872 Yes. 723 00:54:41,125 --> 00:54:46,245 Don't say a word. Say nothing at all. 724 00:54:46,458 --> 00:54:50,371 Take my shoes, and give me money. - Please go to sleep, Nisha. 725 00:54:50,458 --> 00:54:54,121 Take the shoes, and give me money. - What nonsense. 726 00:54:54,208 --> 00:54:57,280 o to sleep. Good night. 727 00:55:04,292 --> 00:55:06,829 I'm scared, Rahul. Don't leave me, I'm scared. 728 00:55:07,292 --> 00:55:09,829 It's really late. Now quietly go to sleep. Good night. 729 00:55:10,792 --> 00:55:14,159 No. First promise me that you won't leave me. 730 00:55:14,458 --> 00:55:15,914 Okay, fine. I won't leave you alone. 731 00:55:17,125 --> 00:55:21,789 You won't leave me, even if l ask for an ice-cream, will you? 732 00:55:22,458 --> 00:55:23,573 No, I won't. 733 00:55:24,583 --> 00:55:28,872 You won't leave me, even if I don't dance well, will you? 734 00:55:29,208 --> 00:55:30,288 No, I won't. 735 00:55:31,167 --> 00:55:37,037 Not even if I call you names like donkey, monkey, will you? 736 00:55:37,125 --> 00:55:38,285 Of course, I won't. 737 00:55:38,667 --> 00:55:44,742 You won't leave me, even if I tell you that I love you, will you? 738 00:55:47,042 --> 00:55:48,122 I love you, Rahul. 739 00:55:50,167 --> 00:55:51,247 I really love you, Rahul. 740 00:55:59,833 --> 00:56:00,913 I love you. 741 00:56:24,292 --> 00:56:25,372 Pooja! 742 00:56:26,208 --> 00:56:28,540 There she is..still asleep! 743 00:56:29,125 --> 00:56:32,162 Come on, Pooja. It's 7:00am 744 00:56:32,875 --> 00:56:34,661 The sun is up, Pooja. 745 00:56:36,125 --> 00:56:37,205 Pooja. 746 00:56:51,208 --> 00:56:52,618 What is it? What is it? 747 00:56:53,958 --> 00:56:57,576 You? You idiot. Is this the way to wake someone up? 748 00:56:57,917 --> 00:57:01,705 I'm so sorry, but seeing you fast asleep, I just couldn't resist it. 749 00:57:01,917 --> 00:57:04,033 How could I miss out on such an opportunity? 750 00:57:04,125 --> 00:57:07,413 You idiot. Stupid. - I'm sorry.. sorry, sorry 751 00:57:07,583 --> 00:57:11,576 Listen, get ready quickly. We've got to go to the airport. 752 00:57:11,833 --> 00:57:13,744 Airport? Are you going somewhere? 753 00:57:14,250 --> 00:57:17,287 No. We are. 754 00:57:17,750 --> 00:57:19,081 We? And where are we going? 755 00:57:19,583 --> 00:57:21,164 Well, that's a surprise. 756 00:57:21,667 --> 00:57:24,329 It's not far from India, it's nearby. 757 00:57:24,583 --> 00:57:26,869 We'll return by tonight's flight. Get ready quickly. 758 00:57:27,917 --> 00:57:29,999 I don't get you. 759 00:57:30,083 --> 00:57:33,575 Silly. It's very simple. I have to go on some business. 760 00:57:33,667 --> 00:57:35,578 It'll take me just an hour..just sign some papers.. 761 00:57:35,583 --> 00:57:37,448 ..and then I am free. 762 00:57:37,792 --> 00:57:39,532 If you come along, you'll see a new city.. 763 00:57:39,625 --> 00:57:42,082 ..as well as get some shopping done. 764 00:57:42,167 --> 00:57:43,998 And anyway I'm leaving for London tomorrow. 765 00:57:44,250 --> 00:57:45,535 That leaves only today.. 766 00:57:45,625 --> 00:57:48,207 ..which I want to spend with you. So simple. 767 00:57:48,292 --> 00:57:51,204 But Ajay, I must find out if it's okay with uncle and aunt. 768 00:57:51,292 --> 00:57:55,080 I've already got their approval. It's only you who has to decide. 769 00:57:55,167 --> 00:57:58,614 So fatty, are you coming or not? 770 00:57:58,708 --> 00:58:00,244 Of course, I'm coming! - That's great. 771 00:58:00,333 --> 00:58:01,698 Then hurry up and get ready. The flight is on time. 772 00:58:01,792 --> 00:58:04,625 Wait a minute. What's that under your eye? 773 00:58:04,708 --> 00:58:05,788 Where? - There. 774 00:58:06,958 --> 00:58:09,324 Now wait, you fatty! Stop there, fatty! 775 00:58:10,292 --> 00:58:12,533 Never mind. I'll get you for this. - Come and get me. 776 00:58:13,542 --> 00:58:16,204 Oh! 777 00:58:16,958 --> 00:58:20,405 You're going shopping, aren't you? We'll see. 778 00:58:41,583 --> 00:58:45,656 The heart is crazy, the heart is besotted. 779 00:58:45,917 --> 00:58:50,411 The heart is crazy, the heart is besotted. 780 00:58:55,083 --> 00:58:58,575 it makes Lovers meet for the first time.. 781 00:58:58,667 --> 00:59:02,990 ..it ignites passion in their hearts. 782 00:59:03,833 --> 00:59:07,530 it shows them the path of love. 783 00:59:08,042 --> 00:59:11,910 it brings joys and tears as well. 784 00:59:12,000 --> 00:59:15,822 The heart is crazy, the heart is besotted. 785 00:59:16,375 --> 00:59:21,119 The heart is crazy, the heart is besotted. 786 00:59:21,208 --> 00:59:24,996 it brings along sleepless nights. 787 00:59:25,458 --> 00:59:29,030 it steals sleep and solace. 788 00:59:29,833 --> 00:59:33,530 it gives you real and unreal dreams. 789 00:59:33,958 --> 00:59:37,780 it brings joys and tears as well. 790 00:59:37,875 --> 00:59:41,868 The heart is crazy, the heart is besotted. 791 00:59:42,292 --> 00:59:46,831 The heart is crazy, the heart is besotted. 792 01:00:22,125 --> 01:00:25,117 Those who follow the heart.. 793 01:00:26,458 --> 01:00:29,950 ..become crazy as well. 794 01:00:30,792 --> 01:00:34,705 The eternal traveler finds his destination.. 795 01:00:34,792 --> 01:00:38,455 ..but loses track of the paths that led him there. 796 01:00:38,542 --> 01:00:47,450 The heart is crazy, the heart is besotted. 797 01:00:56,792 --> 01:00:59,909 l wouldn't recognize him by face.. 798 01:01:01,125 --> 01:01:04,288 ..nor would I know him by name. 799 01:01:05,458 --> 01:01:09,747 l wouldn't think twice.. 800 01:01:09,833 --> 01:01:13,155 ..before l blindly follow my heart. 801 01:01:13,333 --> 01:01:22,287 The heart is crazy, the heart is besotted. 802 01:02:14,625 --> 01:02:18,789 We all heed the heart.. 803 01:02:18,875 --> 01:02:23,289 ..but the heart heeds no one. 804 01:02:23,542 --> 01:02:31,165 The world knows I lost myself to him but he doesn't. 805 01:02:31,250 --> 01:02:35,118 The heart is crazy, the heart is besotted. 806 01:02:35,542 --> 01:02:40,241 The heart is crazy, the heart is besotted. 807 01:02:49,250 --> 01:02:52,617 So be the tales of love, if they would. 808 01:02:53,750 --> 01:02:57,038 Those indexing insanity. 809 01:02:58,042 --> 01:03:01,830 All the troubles plaguing the face of this earth.. 810 01:03:01,917 --> 01:03:05,489 ..are the graces of this unreasonable heart. 811 01:03:05,583 --> 01:03:09,781 The heart is crazy, the heart is besotted. 812 01:03:10,292 --> 01:03:14,786 The heart is crazy, the heart is besotted. 813 01:03:14,958 --> 01:03:18,951 lt brings along sleepless nights. 814 01:03:19,458 --> 01:03:23,076 It steals sleep and solace. 815 01:03:23,708 --> 01:03:27,496 It gives you real and unreal dreams. 816 01:03:27,958 --> 01:03:31,780 It brings joys and tears as well. 817 01:03:31,958 --> 01:03:33,619 The heart is crazy.. 818 01:03:34,125 --> 01:03:35,786 ..the heart is besotted. 819 01:03:36,042 --> 01:03:38,374 The heart is crazy.. 820 01:03:38,458 --> 01:03:40,949 ..the heart is besotted. 821 01:04:13,750 --> 01:04:15,957 'Passengers travelling on Air India's flight..' 822 01:04:16,042 --> 01:04:17,122 '..Al101 are requested to see the immigration office..' 823 01:04:17,208 --> 01:04:19,745 ..-Well, Mister Ajay. Time to go. 824 01:04:20,000 --> 01:04:22,161 Now I'll have to go. - Did you say something? 825 01:04:25,250 --> 01:04:26,831 Pooja, I want to tell you something. 826 01:04:27,333 --> 01:04:28,948 Tell me. What is it? 827 01:04:29,833 --> 01:04:35,248 This quick business trip of a couple of days was all a pretence. 828 01:04:36,750 --> 01:04:38,456 I came here for something else. 829 01:04:41,208 --> 01:04:43,073 It's been eight years since I left India. 830 01:04:44,250 --> 01:04:46,206 I've earned enough of respect and money. 831 01:04:46,375 --> 01:04:47,535 I've had enough of this hectic life. 832 01:04:48,167 --> 01:04:51,079 I want to stop now. I want to settle down now. 833 01:04:53,708 --> 01:04:54,948 And whenever I close my eyes.. 834 01:04:55,042 --> 01:05:00,958 ..to think whom I'd like to spend the rest of my life with.. 835 01:05:01,042 --> 01:05:03,203 ..it is always your face that I see. 836 01:05:05,458 --> 01:05:08,950 In those moments we spent together, I don't know how or when.. 837 01:05:09,042 --> 01:05:12,284 ..my feelings for you turned to love. 838 01:05:15,667 --> 01:05:18,500 But I had no clue about your feelings. 839 01:05:19,875 --> 01:05:22,992 I don't know whether you like someone.. 840 01:05:23,083 --> 01:05:26,075 ..whether there is anyone in your life. 841 01:05:26,542 --> 01:05:28,498 That's what I came here to find out. 842 01:05:28,625 --> 01:05:31,116 I don't know what you think of me. 843 01:05:32,083 --> 01:05:36,531 I don't even know if you would want to spend your whole life with me. 844 01:05:37,667 --> 01:05:40,989 But I know for sure that I love you.. 845 01:05:41,083 --> 01:05:43,825 ..and I want to marry you. 846 01:05:48,667 --> 01:05:51,579 'This is the last and final call for passengers travelling..' 847 01:05:51,667 --> 01:05:54,659 '..on Air India's flight Al 101 to London.' 848 01:05:54,750 --> 01:05:56,240 I'll go towards the departure gate now. 849 01:05:57,833 --> 01:06:00,495 Once I'm there, I'll turn around and look. 850 01:06:02,792 --> 01:06:06,364 If your answer is affirmative, stay here. 851 01:06:08,417 --> 01:06:11,614 And if you're not here, I'll understand. 852 01:06:14,042 --> 01:06:16,408 And one more thing. 853 01:06:17,833 --> 01:06:20,040 Don't forget that whatever your decision is.. 854 01:06:20,125 --> 01:06:25,040 ..we were friends, we are friends, and we'll always be friends. Okay? 855 01:06:41,083 --> 01:06:44,075 'Who knows, it may happen to you too.' 856 01:06:44,375 --> 01:06:47,082 'You might end up marrying a man..' 857 01:06:47,167 --> 01:06:50,159 '..you only know but don't love.' 858 01:06:50,667 --> 01:06:54,080 '..and then gradually you realize that he's the one..' 859 01:06:54,167 --> 01:06:56,283 '..whom you've been waiting for.' 860 01:07:24,333 --> 01:07:27,200 What? But why did you stay? 861 01:07:28,542 --> 01:07:32,114 Sometimes, there's so much joy in making someone else happy.. 862 01:07:32,208 --> 01:07:33,914 ..that I can't think of anything else. 863 01:07:34,625 --> 01:07:38,038 You should have seen his face, Anjali. He was so happy. 864 01:07:38,833 --> 01:07:40,789 I have never seen him so happy. 865 01:07:41,333 --> 01:07:42,413 And what about your happiness? 866 01:07:43,583 --> 01:07:45,699 You don't love him, Pooja. 867 01:07:46,375 --> 01:07:47,455 Love? 868 01:07:48,750 --> 01:07:53,494 What about love? It happens in due course. Isn't it? 869 01:07:55,167 --> 01:07:57,579 And we are Indian girls. 870 01:07:58,708 --> 01:08:00,744 We can't choose our life partners. 871 01:08:02,167 --> 01:08:03,657 Someone else chooses our life partners for us. 872 01:08:05,250 --> 01:08:08,413 We learn to love them. 873 01:08:09,583 --> 01:08:10,663 Isn't that true? 874 01:08:11,333 --> 01:08:14,166 The girl finally outgrows her dreams and turns to a woman. 875 01:08:15,208 --> 01:08:18,166 No, Anjali. The girl has become a woman.. 876 01:08:18,250 --> 01:08:21,993 ..but she hasn't given up her dreams. 877 01:08:23,708 --> 01:08:25,790 She believes in them completely, even now. 878 01:08:27,625 --> 01:08:33,074 She's sure that Ajay is the one for whom she has always been waiting. 879 01:08:34,750 --> 01:08:38,322 Maybe He is delaying the indication. 880 01:08:39,625 --> 01:08:42,207 I'm sure that you'll be very happy with Ajay. 881 01:08:43,250 --> 01:08:44,330 I hope so. 882 01:09:04,250 --> 01:09:06,582 What happened, Nisha? Take her to the doctor, hurry. 883 01:09:07,125 --> 01:09:11,323 Slow down, Rahul. We're almost there. Slow down. 884 01:09:13,125 --> 01:09:14,205 Get a stretcher, Suppandi. 885 01:09:14,792 --> 01:09:17,033 Admit her. - Take this. - Okay, sir. 886 01:09:18,958 --> 01:09:21,415 Hi, Doctor. - There's no need to worry. 887 01:09:21,833 --> 01:09:24,449 It's a small fracture. She'll go home in a week or so. 888 01:09:24,625 --> 01:09:27,241 I told you Nisha would start dancing again in a week. 889 01:09:27,333 --> 01:09:31,372 I'm talking about going home, not dancing. 890 01:09:32,042 --> 01:09:33,452 She can't dance for another three months. 891 01:09:34,167 --> 01:09:35,623 Three months? - Yes, Rahul. 892 01:09:36,333 --> 01:09:37,539 Her heel is very delicate. 893 01:09:38,250 --> 01:09:41,492 If she doesn't take care, the fracture could recur.. 894 01:09:42,250 --> 01:09:44,115 ..and it could be more serious. 895 01:09:44,958 --> 01:09:47,745 Does she know this. - Yes. - May I see her? 896 01:09:48,042 --> 01:09:50,624 Of course. You don't need my permission. - Thank you, Doctor. 897 01:09:50,750 --> 01:09:51,830 I'll see you guys. 898 01:09:52,500 --> 01:09:54,832 Who's going to get me a cup of tea? 899 01:09:57,458 --> 01:10:00,245 God! You'll never learn to knock, will you? 900 01:10:00,333 --> 01:10:01,698 Don't give me that girl talk. 901 01:10:01,833 --> 01:10:03,698 I have something very important to discuss. 902 01:10:06,083 --> 01:10:08,699 Yes, tell me. - Can you see me properly? How many fingers? 903 01:10:09,208 --> 01:10:10,573 Stop it, Rahul. - Jokes apart. 904 01:10:10,917 --> 01:10:14,614 Okay! Look, this Dr. Kapoor of yours isn't up to much. 905 01:10:15,083 --> 01:10:18,496 I think you should see some other doctor. - Why? 906 01:10:18,583 --> 01:10:20,414 This doctor was talking about getting you discharged in a week. 907 01:10:21,125 --> 01:10:22,956 So what? - No, it's not done. 908 01:10:23,292 --> 01:10:25,408 It's been such a task getting you to the ho

إذاعة والتلفزيون الصربية

Última Actualização: 2011-11-24
Assunto: Geral
Freqüência: 2
Qualidade:
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  relationships (Inglês - Árabe) | independence (Inglês - Árabe)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: groothandel (Holandês>Francês) | ugly (Inglês>) | creditos (Português>Inglês) | rappresentavano (Italiano>Alemão) | tied to a purpose (Inglês>Grego) | libre ws (Espanhol>Inglês) | 230v ac – (Finlandês>Inglês) | viborg (Finlandês>Checo) | erin (Holandês>Maltês) | conformarnos (Português>Inglês) | gall bwyso (>Inglês) | siete una bella famiglia (Italiano>Espanhol) | convulsãƒâµes (Português>Inglês) | quei libri sono i tuoi (Italiano>Francês) | menetlustoiming (Estónio>Letónio)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语