Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
yo tango nada
i don't tango anything
Última atualização: 2023-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
yo tango ambre
tango ambre
Última atualização: 2022-10-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
yo tango no una manzana
i tango an apple
Última atualização: 2022-12-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
las otras orquestas, las de sala, gorio, bongiorni nos ofrecen un tango muy agradable y muy bien interpretado.
the other orchestras, those of sala, gorio, bongiorni offer a highly pleasant tango to us and excellent interpreted.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
el tango muy rápidamente se convirtió en una cultura que habla y designa una ciudad y a la cual los individuos se definieron.
the tango very quickly became a culture which speaks and indicates a city and to which the individuals were identified.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
después de esto, el tango muy pronto llegó a imponer su influencia en todos los bailes en pareja en el siglo xx.
tango soon there after had a great influence on all of the couple dancing in the twentieth century.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
thierry creo que sintieron nuestra voluntad, este sufrimiento que debe irse hacia la esencia del tango, bailar un tango muy en sentimientos.
thierry - i believe that they felt this suffering to go towards the roots of tango, our will to dance a tango all in feelings.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
conozco a una chica que ______bailar muy bien sevillanas pero necesito buscar a otra que _______ bailar tango.
conozco a una chica que ______bailar muy bien sevillanas pero necesito buscar a otra que _______ bailar tango.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: