A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se acercaron algunos de los saduceos, que niegan que haya resurrección, y le preguntaro
kra n isaduqiyen ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, qeṛṛben-d ɣer sidna Ɛisa, steqsan-t nnan-as :
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: --¿por qué les hablas por parábolas
inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es, nnan-as : acimi i sen-theddṛeḍ s lemtul ?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aquel día se le acercaron unos saduceos, quienes dicen que no hay resurrección, y le preguntaron diciendo
ass-nni, isaduqiyen i gellan d imdanen ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, usan-d ɣer sidna Ɛisa, steqsan-t, nnan-as :
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando jesús salió y se iba del templo, se le acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo
mi d-iffeɣ si lǧameɛ iqedsen, sidna Ɛisa iteddu ad iṛuḥ. inelmaden-is qeṛṛben-d ɣuṛ-es, țwehhin-as iwakken ad yerr ddehn-is ɣer cbaḥa akk-d lebni n lǧameɛ iqedsen.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: --¿sabes que los fariseos se ofendieron al oír esas palabras
inelmaden qeṛṛben-d ɣer sidna Ɛisa nnan-as : ifariziyen iɣaḍ-iten lḥal ɣef yimeslayen-nni i d-tenniḍ !
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando se acercaron a jerusalén y llegaron a betfagé, junto al monte de los olivos, entonces jesús envió a dos discípulos
mi qṛib ad kecmen ɣer temdint n lquds, wwḍen ɣer yiɣil n uzemmur yellan tama n taddart n bitfaji, sidna Ɛisa iceggeɛ sin inelmaden-is,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aconteció un día que estando jesús enseñando al pueblo en el templo y anunciando el evangelio, se le acercaron los principales sacerdotes y los escribas con los ancianos
yiwen wass deg ussan-nni, sidna Ɛisa yella yesselmad lɣaci deg wefrag n lǧameɛ iqedsen yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ ; leḥqen-d lmuqedmin d lɛulama n ccariɛa akk d imeqqranen n wegdud,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pero él no le respondía palabra. entonces se acercaron sus discípulos y le rogaron diciendo: --despídela, pues grita tras nosotros
sidna Ɛisa ur as-d-yerri ula d yiwen wawal. inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : err-as awal, axaṭer tugi aț-țeḥbes leɛyaḍ deffir-nneɣ.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como la hora era ya muy avanzada, sus discípulos se acercaron a él y le dijeron: --el lugar es desierto, y la hora avanzada
mi qṛib ad yeɣli wass, usan-d inelmaden-is nnan-as : amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces jacobo y juan, hijos de zebedeo, se acercaron a él y le dijeron: --maestro, queremos que nos concedas lo que pidamos
yeɛqub d yuḥenna yellan d arraw n zabadi qeṛṛben ɣer sidna Ɛisa nnan-as : a sidi, nebɣa a ɣ-txedmeḍ ayen akka ara k-d-nessuter.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el primer día de la fiesta de los panes sin levadura, los discípulos se acercaron a jesús diciendo: --¿dónde quieres que te hagamos los preparativos para comer la pascua
ass amezwaru n lɛid n weɣṛum mbla iɣes n temtunt , inelmaden usan-d ɣer sidna Ɛisa nnan-as : a sidi, anda tebɣiḍ a k-nheggi imensi n lɛid n izimer n leslak ?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al atardecer, sus discípulos se acercaron a él y le dijeron: --el lugar es desierto, y la hora ya avanzada. despide a la gente para que vayan a las aldeas y compren para sí algo de comer
mi geɣli yiṭij, inelmaden n sidna Ɛisa qeṛṛben ɣuṛ-es, nnan-as : amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal ; ini-yasen i lɣaci-yagi ad ṛuḥen ɣer tudrin iwakken a d-aɣen ayen ara ččen.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el día comenzó a declinar, y los doce se acercaron a él y le dijeron: --despide a la gente para que vayan a las aldeas y a los campos de alrededor, y se alojen y hallen comida, porque aquí estamos en un lugar desierto
akken qṛib ad yeɣli yiṭij, tnac-nni n ṛṛusul usan-d ɣer sidna Ɛisa nnan-as : serreḥ i lɣaci ad ṛuḥen ɣer temdinin ț-țudrin iqeṛben iwakken ad afen ayen ara ččen d wanda ara ṭsen, axaṭer aql-aɣ deg wemkan yexlan.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: