A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
detenu viajn piedojn de nudeco kaj vian gorgxon de soifo. sed vi diras:ne, mi ne volas, cxar mi amas fremdulojn kaj mi sekvos ilin.
nu te lăsa cu picioarele goale, nu-ţi usca gîtlejul de sete! dar tu zici: ,degeaba, nu! căci iubesc dumnezeii străini, şi vreau să merg după ei.`
kaj ili agos kun vi malame, kaj forprenos cxion, kion vi laborakiris, kaj ili lasos vin nuda kaj senkovra; kaj malkasxigxos la nudeco de via malcxastado, kaj viaj malvirtoj kaj viaj malcxastajxoj.
se vor purta cu ură cu tine; îţi vor ridica toate bogăţiile, şi te vor lăsa goală, goală de tot. ruşinea necurăţiilor tale se va descoperi, ruşinea nelegiuirilor şi curviilor tale.
foriru, ho logxantino de sxafir, en nudeco kaj honto; ne eliros la logxantino de caanan; la plorado en bet-ecel ne permesos al vi tie halti.
treci, locuitoare din Şafir, cu ruşinea descoperită; locuitoarea din Ţaanan nu îndrăzneşte să iasă, jalea bet-haeţelului, vă ia gustul să vă opriţi în el.
mi konsilas al vi acxeti de mi oron rafinitan per fajro, por ke vi ricxigxu; kaj blankajn vestojn, por ke vi vin vestu, kaj por ke ne aperu la honto de via nudeco; kaj kolirion, por sxmiri viajn okulojn, por ke vi vidu.
te sfătuiesc să cumperi dela mine aur curăţit prin foc, ca să te îmbogăţeşti; şi haine albe, ca să te îmbraci cu ele, şi să nu ţi se vadă ruşinea goliciunii tale; şi doftorie pentru ochi, ca să-ţi ungi ochii, şi să vezi.