Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: sijoittautumisvapaus    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Finlandês

Lituano

Informação

SIJOITTAUTUMISVAPAUS

ĮSISTEIGIMO LAISVĖ

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 6
Qualidade:
Referência: Anónimo

PALVELUNTARJOAJIEN SIJOITTAUTUMISVAPAUS

TEIKĖJŲ ĮSISTEIGIMO LAISVĖ

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

II a luku Palveluntarjoajien sijoittautumisvapaus

IIa skyrius Paslaugų teikėjų įsisteigimo laisvė

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Sijoittautumisvapaus ja palvelujen tarjoamisen vapaus

Įsisteigimo teisė ir laisvė teikti paslaugas

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

4.2 Kilpailusäännöt, sijoittautumisvapaus ja verokohtelu

4.2 Konkurencijos taisyklės, įsisteigimo laisvė ir mokesčių tvarkymas

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

3.3. Palveluntarjoajien sijoittautumisvapaus (9–15 artikla)

3.3. Teikėjų įsisteigimo laisvė (9–15 straipsniai)

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 6
Qualidade:
Referência: Anónimo

sijoittautumisvapaus voidaan täysin saavuttaa vain, jos sitä haluaville henkilöille myönnetään pysyvä oleskeluoikeus; palvelujen tarjoamisen vapaus edellyttää, että näitä palveluja tarjoavilla ja niitä vastaanottavilla henkilöillä on oleskeluoikeus ajaksi, jona palveluja tarjotaan,

kadangi įsisteigimo laisvę galima visiškai pasiekti tik tuomet, jeigu teisė nuolat gyventi yra suteikiama asmenims, kurie gali naudotis įsisteigimo laisve; kadangi laisvė teikti paslaugas numato, jog teikiantys ir gaunantys paslaugas asmenys turėtų turėti teisę apsigyventi paslaugų teikimo metu;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

otetaanko tässä kollektiivisessa toimessa tasapuolisesti huomioon yhtäältä sosiaalinen perusoikeus ryhtyä kollektiiviseen toimeen ja toisaalta sijoittautumisvapaus sekä palvelujen tarjoamisen vapaus ja onko se objektiivisesti oikeutettu, tarkoitukseen soveltuva, oikeasuhteinen ja vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen mukainen?

ar ši kolektyvinė priemonė nepažeidžia pusiausvyros tarp pagrindinės socialinės teisės imtis kolektyvinių priemonių ir įsisteigimo laisvės bei laisvės teikti paslaugas, ir ar ji yra objektyviai pateisinamas, tinkama bei proporcinga ir ar ji suderinama su abipusio pripažinimo principu

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

Sijoittautumisvapaus (EY:n perustamissopimuksen 43 artikla) antaa toimijalle oikeuden harjoittaa taloudellista toimintaa sijoittautumalla toiseen jäsenvaltioon määräämättömäksi ajaksi. Näin tapahtuu usein sosiaalipalveluissa, jotka edellyttävät käytännössä tiettyjen perusrakenteiden käyttöä (sosiaalinen asuntotarjonta, vanhainkodit).

Įsisteigimo laisvė (EB sutarties 43 straipsnis) paslaugų teikėjui suteikia teisę ekonominę veiklą kitoje valstybėje narėje vykdyti neribotą laiką ten įsisteigiant nuolatinį subjektą. Tai bus dažnas atvejis socialinių paslaugų, kurių vykdymui reikalinga infrastruktūra, atveju (aprūpinimas būstu, namai senyvo amžiaus žmonėms).

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

(4) Perustamissopimuksessa Euroopan kansalaisille taatut vapaudet -tavaroiden vapaa liikkuvuus, palvelujen tarjoamisen vapaus ja sijoittautumisvapaus -ovat mahdollisia ainoastaan täysin avoimilla markkinoilla, jotka antavat kaikille kuluttajille mahdollisuuden valita vapaasti toimittajansa ja kaikille toimittajille mahdollisuuden toimittaa vapaasti hyödykkeitä asiakkailleen.

(4) Laisvės, kurias Europos piliečiams suteikia Sutartis, t. y. prekių judėjimo, paslaugų teikimo ir įsisteigimo laisvės, galimos tik visiškai atviros rinkos sąlygomis, kai vartotojams suteikta galimybė laisvai rinktis savo tiekėjus, o tiekėjams – laisvai aprūpinti savo vartotojus.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

(4) Perustamissopimuksessa Euroopan kansalaisille taatut vapaudet -tavaroiden vapaa liikkuvuus, palvelujen tarjoamisen vapaus ja sijoittautumisvapaus -ovat mahdollisia ainoastaan täysin avoimilla markkinoilla, jotka antavat kaikille kuluttajille mahdollisuuden valita vapaasti toimittajansa ja kaikille toimittajille mahdollisuuden toimittaa vapaasti hyödykkeitä asiakkailleen.

(4) Laisvės, kurios Europos piliečiams garantuojamos Sutartimi, t. y. laisvas prekių judėjimas, laisvė teikti paslaugas ir įsisteigimo laisvė, galimos tik visiškai atviros rinkos sąlygomis, kai vartotojams suteikiama galimybė laisvai rinktis savo tiekėjus, o tiekėjams – laisvai tiekti savo vartotojams.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

a) Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio suorittavat niille edellä määrätyt tehtävät erityisesti: suomalla yleensä etusijan niille toimialoille, joilla sijoittautumisvapaus vaikuttaa hyvin suotuisasti tuotantoon ja kauppaan; varmistamalla jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välisen kiinteän yhteistoiminnan saadakseen tietoa niiden eri toimialojen erityisoloista unionissa, joita asia koskee;
http://www.ecb.int/

Ji ypač tikrina biudžetinės drausmės laikymąsi pagal šiuos du kriterijus: a) ar planuojamo arba faktinio valstybės biudžeto deficito santykis su bendruoju vidaus produktu viršija tam tikrą pamatinę vertę, išskyrus atvejus, kai:------ arba santykis smarkiai ir nuolat mažėjo ir pasiekė lygį, artimą pamatinei vertei;
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

TUNNUSTAVAT, että kansainvälinen siviili-ilmailu muodostaa yhtenäisen järjestelmän, ja haluavat luoda Euroopan yhteisen ilmailualueen (ECAA), jonka perustana ovat vastavuoroinen pääsy sopimuspuolten lentoliikennemarkkinoille ja sijoittautumisvapaus, joihin liittyvät yhtäläiset kilpailuedellytykset sekä samojen sääntöjen noudattaminen muun muassa turvallisuuden, turvatoimien, ilmaliikenteen hallinnan, työehtojen yhdenmukaistamisen ja ympäristön aloilla,

PRIPAŽINDAMOS jungtinį tarptautinės civilinės aviacijos pobūdį ir siekdamos sukurti Europos bendrąją aviacijos erdvę (EBAE), pagrįstą abipusiu patekimu į Susitariančiųjų Šalių oro susisiekimo rinkas, įsisteigimo laisve, vienodomis konkurencijos sąlygomis ir tų pačių taisyklių, be kita ko, saugos, saugumo, oro eismo vadybos, socialinių nuostatų derinimo ir aplinkos srityse, laikymusi;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) Perustamissopimuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla taataan tavaroiden ja palvelujen vapaa liikkuvuus sekä sijoittautumisvapaus. Hyvän kauppatavan mukaisten menettelyjen kehittäminen alueella, jolla ei ole varsinaisia sisärajoja, on välttämätöntä, jotta voidaan tukea jäsenvaltiosta toiseen suuntautuvan toiminnan kehittämistä.

(2) Pagal Sutarties 14 straipsnio 2 dalį vidaus rinką sudaro vidaus sienų neturinti erdvė, kurioje užtikrinamas laisvas prekių, paslaugų judėjimas ir įsisteigimo laisvė. Siekiant skatinti tarpvalstybinės veiklos plėtrą, ypač svarbi sąžiningos komercinės praktikos plėtra vidaus sienų neturinčioje erdvėje.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) Perustamissopimuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla taataan tavaroiden ja palvelujen vapaa liikkuvuus sekä sijoittautumisvapaus. Hyvän kauppatavan mukaisten menettelyjen kehittäminen alueella, jolla ei ole varsinaisia sisärajoja, on välttämätöntä, jotta voidaan tukea jäsenvaltiosta toiseen suuntautuvan toiminnan kehittämistä.

(2) Pagal Sutarties 14 straipsnio 2 dalį vidaus rinką sudaro vidaus sienų neturinti erdvė, kurioje užtikrinamas laisvas prekių, paslaugų judėjimas ir įsisteigimo laisvė. Siekiant skatinti tarpvalstybinės veiklos plėtrą, ypač svarbi sąžiningos komercinės veiklos plėtra vidaus sienų neturinčioje erdvėje.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

Ennakkoratkaisupyyntö — Gerechtshof te Arnhem — EY 18 ja EY 43 artiklan tulkinta — Henkilöiden vapaa liikkuvuus — Sijoittautumisvapaus — Vero, joka perustuu kotipaikan siirtämiseen toiseen jäsenvaltioon — Yritystoiminnan harjoittaminen viimeksi mainitussa valtiossa — Tulovero, joka perustuu fiktiivisesti toteutuneeseen voittoon, joka saadaan yhtiön osakkeista koostuvan merkittävän omistusosuuden myynnistä — Vakuuden asettaminen maksulykkäystä varten

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Gerechtshof te Arnhem — EB 18 ir 43 straipsnių išaiškinimas — Laisvas asmenų judėjimas — Įsisteigimo laisvė — Mokestinė prievolė, atsirandanti dėl gyvenamosios vietos perkėlimo į kitą valstybę narę — Ūkinės veiklos vykdymas šioje valstybėje — Pajamų mokestis, remiantis numanomu pelnu iš esminių bendrovės akcijų dalių pardavimo — Garantijos pateikimas už mokėjimo atidėjimą

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

(12) Tällä direktiivillä pyritään luomaan oikeudellinen kehys, jolla varmistetaan sijoittautumisvapaus ja palvelujen vapaa liikkuvuus jäsenvaltioiden välillä; sillä ei yhdenmukaisteta rikoslainsäädäntöä eikä rajoiteta sen soveltamista. Jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saisi tässä direktiivissä vahvistettuja sääntöjä kiertäen rajoittaa palvelujen tarjoamisen vapautta soveltamalla rikosoikeudellisia säännöksiä, jotka nimenomaisesti vaikuttavat palvelutoiminnan aloittamiseen tai harjoittamiseen.

(12) Šios direktyvos tikslas — sukurti teisinį pagrindą, užtikrinantį įsisteigimo laisvę ir laisvą paslaugų judėjimą tarp valstybių narių, šia direktyva baudžiamosios teisės normos nėra derinamos, ir ji neturi joms poveikio. Tačiau valstybės narės neturėtų galėti riboti laisvės teikti paslaugas taikydamos baudžiamosios teisės nuostatas, kurios konkrečiai reglamentuoja ar turi įtakos teisei teikti paslaugas ar paslaugų teikimo veiklos vykdymui pažeidžiant šioje direktyvoje nustatytas taisykles.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  lentoliikennemarkkinoille (Finlandês - Lituano) | määräämättömäksi (Finlandês - Lituano) | ennakkoratkaisupyyntö (Finlandês - Lituano)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: compresión (Espanhol>Italiano) | beskyttelsesklausul (Dinamarquês>Alemão) | muzta (Tagalog ou Filipino>Inglês) | avete stabilito un piano lavori (Italiano>Inglês) | vapaaehtoistyöprojektien (Finlandês>Português) | how was your trip? i like your pictures (Inglês>Francês) | world bank’s signature practice areas (Inglês>Francês) | hydrazine (Inglês>Francês) | takareksiterikilven (Finlandês>Romeno) | julkaisupäivästä (Finlandês>Polaco) | kansanterveydellisiä (Finlandês>Inglês) | fangs (Inglês>) | psb communication invalidation signal (Inglês>Alemão) | wizo - center for domestic violence (Inglês>Francês) | provinz (Alemão>Francês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语