Você procurou por: paix à ton âme (Francês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Swedish

Informações

French

paix à ton âme

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Sueco

Informações

Francês

châtie ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.

Sueco

tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l`Éternel te gardera de tout mal, il gardera ton âme;

Sueco

herren skall bevara dig för allt ont, han skall bevara din själ.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

elles seront la vie de ton âme, et l`ornement de ton cou.

Sueco

så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de peur que tu ne t`habitues à ses sentiers, et qu`ils ne deviennent un piège pour ton âme.

Sueco

på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

car la sagesse viendra dans ton coeur, et la connaissance fera les délices de ton âme;

Sueco

ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l`état de ton âme.

Sueco

min älskade, jag önskar att det i allt må stå väl till med dig, och att du må vara vid god hälsa, såsom det ock står väl till med din själ.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

je te prendrai, et tu régneras sur tout ce que ton âme désirera, tu seras roi d`israël.

Sueco

dig vill jag alltså taga och vill låta dig regera över allt vad dig lyster; du skall bliva konung över israel.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

tu aimeras l`Éternel, ton dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta force.

Sueco

och du skall älska herren, din gud, av allt ditt hjärta och av all din själ och av all din kraft.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de même, connais la sagesse pour ton âme; si tu la trouves, il est un avenir, et ton espérance ne sera pas anéantie.

Sueco

lik sådan må du räkna visheten för din själ. om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

jésus lui répondit: tu aimeras le seigneur, ton dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, et de toute ta pensée.

Sueco

då svarade han honom: »'du skall älska herren, din gud, av allt ditt hjärta och av all din själ och av allt ditt förstånd.'

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

descends donc, ô roi, puisque c`est là tout le désir de ton âme; et à nous de le livrer entre les mains du roi.

Sueco

så drag nu ditned, o konung, så snart det lyster dig att göra det. står sak bliver det då att utlämna honom åt konungen.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et: tu aimeras le seigneur, ton dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta pensée, et de toute ta force.

Sueco

och du skall älska herren, din gud, av allt ditt hjärta och av all din själ och av allt ditt förstånd och av all din kraft.'

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

c`est de là aussi que tu chercheras l`Éternel, ton dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.

Sueco

men när i där söken herren, din gud, då skall du finna honom, om du frågar efter honom av allt ditt hjärta och av all din själ.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la mère de l`enfant dit: l`Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. et il se leva et la suivit.

Sueco

men gossens moder sade: »så sant herren lever, och så sant du själv lever, jag släpper dig icke.» då stod han upp och följde med henne.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

celui à qui on a enjolivé sa mauvaise action au point qu'il la voit belle...? - mais allah égare qui il veut, et guide qui il veut - que ton âme ne se répande donc pas en regrets pour eux: allah est parfaitement savant de ce qu'ils fabriquent.

Sueco

nej - gud låter den gå vilse som vill [gå vilse], och han vägleder den som söker [vägledning]. sörj därför inte [muhammad] över dem [som vägrar att anta tron]; gud vet vad de företar sig.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,740,671,864 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK