Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: établissant    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Francês

Letónio

Informação

établie.
http://www.emea.europa.eu/

jāpielāgo.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

L'innocuité du lapatinib pendant l'allaitement n'a pas été établie.
http://www.emea.europa.eu/

Lapatiniba lietošanas drošība zīdīšanas laikā nav noskaidrota.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Le diagnostic sera établi selon les critères en vigueur.
http://www.emea.europa.eu/

Slimību diagnosticē, ievērojot pašlaik spēkā esošās vadlīnijas.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

La dose sans effet n’ a pas été établie.
http://www.emea.europa.eu/

Bezefekta līmenis netika noskaidrots.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

il a été établi que vous avez un cancer.
http://www.emea.europa.eu/

Ja Jums ir diagnosticēts ļaundabīgs audzējs.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Votre médecin établira la posologie adaptée à votre cas.
http://www.emea.europa.eu/

Jūsu ārsts izvēlēsies Jums piemērotāko devu.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Votre médecin établira la posologie adaptée à votre cas.
http://www.emea.europa.eu/

Jūsu ārsts aprēķinās Jums nepieciešamo devu.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

La dose sans effet n’ a pas été établie.
http://www.emea.europa.eu/

Līmenis bez ietekmes netika apstiprināts.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

tolérance de l’association indinavir + nelfinavir n’a pas été établie.
http://www.emea.europa.eu/

Vienlaikus lietoto zāļu farmakokinētisko raksturlielumu
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Pour les dossiers concernant une utilisation bien établie, le lien peut être établi de manière moins stricte.
http://www.emea.europa.eu/

Pireksijas jeb drudža samazināšanu un iekaisuma atvieglošanu uzskata par svarīgām klīniskām indikācijām, kas jāsaglabā, jo zāļu efektivitāte tajās ir pietiekami labi pierādīta.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Il en établit douze, pour les avoir avec lui,
Mark 3.14

Un Viņš iecēla divpadsmit, lai tie ar Viņu būtu un lai sūtītu tos sludināt.
Mark 3.14

Última Actualização: 2012-05-05
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

La relation au traitement n’ a pas été établie.
http://www.emea.europa.eu/

Saistība ar ārstēšanu nav noskaidrota.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Notices de m odification établies
http://www.emea.europa.eu/

Izdotie ziņojumi par izmaiņām
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

La tolerance de l’association n’a pas été établie.
http://www.emea.europa.eu/

Šīs kombinācijas drošība nav apstiprināta; kombināciju neiesaka lietot.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Nom de l'université/ établissement
http://www.emea.europa.eu/

Universitātes/ organizācijas nosaukums
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

La biodisponibilité absolue du raltégravir n'a pas été établie.
http://www.emea.europa.eu/

Raltegravīra absolūtā biopieejamība nav noteikta.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-12
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:

Les employés d' établissements financiers qui ne sont pas eux-mêmes des établissements de crédit sont exclus, même si ces établissements appartiennent au même groupe.
http://www.ecb.int/

Finanšu iestāžu, kas pašas nav KI, darbinieki no tiem ir jāizslēdz, pat ja šīs iestādes pieder vienai un tai pašai grupai.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Le garant doit être établi dans l' EEE.
http://www.ecb.int/

Garantijas devējam jābūt reģistrētam EEZ.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Lieu d' établissement du débiteur/ garant: Le débiteur/ garant doit être établi dans la zone euro.
http://www.ecb.int/

Debitora/ garantijas devēja reģistrācijas vieta: debitoram/ garantijas devējam jābūt reģistrētam euro zonā.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

( 40) Les garants doivent être établis dans l' EEE.
http://www.ecb.int/

( 40) Garantijas devējiem jābūt reģistrētiem EEZ.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  biodisponibilité (Francês - Letónio) | établissements (Francês - Letónio) | établissement (Francês - Letónio) | appartiennent (Francês - Letónio) | raltégravir (Francês - Letónio)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: inaasikaso (Tagalog ou Filipino>Inglês) | dostano (Japonês>Inglês) | neutris (Latino>Francês) | acros (Francês>Inglês) | qu (Francês>Inglês) | calacal sa halip (Tagalog ou Filipino>Inglês) | io parlero (Italiano>Alemão) | barre à bras (Francês>Inglês) | jacobi (Italiano>Alemão) | copyright 2002 (Inglês>Francês) | καράτσι (Grego>Dinamarquês) | rynku (Francês>Dinamarquês) | proorizómena (Francês>Inglês) | dapper (Inglês>Francês) | imbracare (Italiano>Alemão)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语