Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: koninklijke    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Francês

Letónio

Informação

Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

Šis lēmums ir adresēts:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Koninklijke Gazelle BV -Wilhelminaweg 8, 6951BP Dieren -Pays-Bas -8609 -

Koninklijke Gazelle BV -Wilhelminaweg 8, 6951BP Dieren -Nīderlande -8609 -

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Recours introduit le 23 février 2006 — Stempher et Koninklijke Verpakkingsindustsrie Stempher/Commission

Prasība, kas celta 2006. gada 23. februārī — Stempher un Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher pret Komisiju

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Koninklijke Gazelle BV -Wilhelminaweg 8, 6951 BP Dieren -Pays-Bas -Article 7 -29.6.2005 -8609 -

Koninklijke Gazelle BV -Wilhelminaweg 8, 6951BP Dieren -Nīderlande -7. pants -29.6.2005. -8609 -

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Koninklijke Gazelle B.V. -Wilhelminaweg 8, 6951 BP Dieren, Nederland -Pays-Bas -Article 5 -29.6.2005 -8609 -

Koninklijke Gazelle B.V. -Wilhelminaweg 8, 6951 BP Dieren, Nederland -Nīderlande -5. pants -29.6.2005. -8609 -

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

Parties requérantes: Stempher et Koninklijke Verpakkingsindustsrie Stempher (Rijssen (Pays-Bas)) [représentant: J. K. de Pree, avocat]

Prasītājas: Stempher B.V. un Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V., Rijssen, Nīderlande (pārstāvis — J.K. de Pree, advokāts)

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-pour le Royaume des Pays-Bas: Koninklijke Marechaussee, douanes (droits d'entrée et accises), police communale de Rotterdam (port);

-Nīderlandes Karalistē: Koninklijke Marechaussee, Muita (importa un akcīzes nodevas), Roterdamas apgabala policija (ostā);

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Demande d'annulation de la décision de la Commission du 11 février 2004 déclarant la concentration entre la société Air France et Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV compatible avec le marché commun, sous réserve du respect des engagements proposés (affaire COMP/M.3280 — Air France/KLM)

Lūgums atcelt Komisijas 2004. gada 11. februāra lēmumu, ar kuru par saderīgu ar kopējo tirgu ir atzīta koncentrācija starp sabiedrību Air France un Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, ar nosacījumu, ka tiek ievērotas ierosinātās saistības (lieta COMP/M.3280 — Air France/KLM).

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Une amende de 40000 euros est infligée à Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM), en vertu de l’article 14, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 4064/89, pour avoir donné des indications inexactes et dénaturées à l’occasion de la notification présentée à la Commission le 1er septembre 1998 en application dudit règlement.

Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM) tiek uzlikta soda nauda EUR 40000 apmērā, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 4064/89 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu, par nepareizas un maldinošas informācijas sniegšanu, 1998. gada 1. septembrī iesniedzot Komisijai paziņojumu saskaņā ar minēto regulu.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

1. Le 6 décembre 2005, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel l'entreprise Koninklijke BAM Groep N.V. ("BAM", Pays-Bas) acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle de l'ensemble de AM N.V. ("AM", Pays-Bas) par offre publique d'achat.

1. Komisija 2005. gada 6. decembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmums Koninklijke BAM Groep N.V. (%quot%BAM%quot%, Nīderlande) minētās Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu AM N.V. (%quot%AM%quot%, Nīderlande) publiskā piedāvājumā.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Le 3 juillet 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration conformément à l'article 4 du règlement concentration (CE) no 139/2004 [1] par lequel Koninklijke Philips Electronics N.V. ("Philips", Netherlands) et BenQ Corporation ("BenQ", Taiwan), acquiert au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement concentration le contrôle conjoint de Philips%amp% BenQ Digital Storage Corporation ("PBDS", Taiwan) par le biais de transfert de capitaux.

1. Komisija 2006. gada 3. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Koninklijke Philips Electronics N.V. (%quot%Philips%quot%, Nīderlande) un BenQ Corporation (%quot%BenQ%quot%, Taivāna) Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Philips%amp% BenQ Digital Storage Corporation (%quot%PBDS%quot%, Taivāna), nododot aktīvus.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Le 16 mai 2006, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], d'un projet de concentration par lequel les entreprises Koninklijke KPN N.V. ("KPN", Pays-Bas), et Heineken International B.V. ("Heineken", Pays-Bas) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise ON ("ON", Pays-Bas) par achat d'actions.

1. Komisija 2006. gada 16. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. punktu, ar kuru uzņēmumi Koninklijke KPN N.V. (KPN, Nīderlande) un Heineken International B.V. (Heineken, Nīderlande) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār ON (%quot%ON%quot%, Nīderlande), iegādājoties uzņēmuma akcijas.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Le 23 janvier 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel l'entreprise DFDS Transport Group A/S ("DFDS Transport", Danemark), contrôlée par DSV A/S ("DSV", Danemark), acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b),du règlement du Conseil, le contrôle de l'ensemble de l'entreprise Koninklijke Frans Maas Groep N.V. ("Frans Maas", Pays-Bas) par offre publique d'achat.

1. Komisija 2006. gada 23. janvārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmums DFDS Transport Group A/S (%quot%DFDS Transport%quot%, Dānija), ko kontrolē DSV A/S (%quot%DSV%quot%, Dānija), minētās Padomes Regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Koninklijke Frans Maas Groep N.V. (%quot%Frans Maas%quot%, Nīderlande), iegādājoties akcijas.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Le 20 juillet 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 et à la suite d'un renvoi conformément à l'article 4, paragraphe 5, du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel l'entreprise Koninklijke Philips Electronics N.V. ("Philips", Pays-Bas), acquière, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle de l'ensemble de l'entreprise Avent Holdings Limited ("Avent", Royaume-Uni) par achat d'actions.

1. Komisija 2006. gada 20. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai saskaņā ar 4. panta 5. punktu Koninklijke Philips Electronics N.V. (%quot%Philips%quot%, Nīderlande) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Avent Holdings Limited (%quot%Avent%quot%, Apvienotā Karaliste), iegādājoties tā akcijas.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Le 5 mai 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], par lequel les entreprises Mitsui%amp% Co ("Mitsui", États-Unis d'Amérique) et Koninklijke Vopak N.V. ("Vopak", Pays-Bas) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Vopak ITC ("Vopak ITC", États-Unis d'Amérique) par apport d'actifs dans une société nouvellement créée constituant une entreprise commune.

1. Komisija 2006. gada 5. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Mitsui%amp% Co (%quot%Mitsui%quot%, ASV) un Koninklijke Vopak N.V. (%quot%Vopak%quot%, Nīderlande) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu VOPAK ITC (%quot%VOPAK ITC%quot%, ASV), ieguldot aktīvus jaunizveidotajā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

(1) Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM), la plus importante compagnie aérienne néerlandaise, a son siège social à l’aéroport d’Amsterdam-Schiphol. KLM exploite des vols réguliers pour le transport de passagers et de fret et dessert un large éventail de destinations européennes et intercontinentales. Elle possède des participations dans d’autres compagnies aériennes, notamment dans Transavia Airlines BV, filiale dans laquelle elle détient une participation majoritaire (de 80%) et qui est spécialisée dans les vols (réguliers et affrétés — ou "vols charters") pour le transport de passagers, principalement au départ des Pays-Bas vers des destinations de vacances au bord de la Méditerranée.

(1) Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM) ir vadošā holandiešu starptautiskā aviolīnija, kuras birojs atrodas Amsterdamā, Šifoles (Schipol) lidostā. KLM veic regulārus pasažieru un kravu pārvadājumus, apkalpojot plaša diapazona Eiropas un starpkontinentālos lidojumus. KLM aviolīnijas daļā ietilpst filiāle Transavia Airlines BV, kurā KLM pieder kontrolpakete (80%), kas piedāvā pasažieru reisus (regulāros un čārterreisus), galvenokārt lidojumus no Nīderlandes uz tūristu iecienītām atpūtas vietām Vidusjūras valstīs.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

1. Le 29 septembre 2006, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 et à la suite d'un renvoi en application de l'article 4, paragraphe 5, du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil [1], d'un projet de concentration par lequel l'entreprise Koninklijke Philips Electronics N.V., qui fait partie du groupe Philips ("Philips", Pays-Bas), acquiert au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle de l'ensemble de l'entreprise Intermagnetics General Corporation ("Intermagnetics", États-Unis) par achat d'actions.

1. Komisija 2006. gada 29. septembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 [1] 4. pantu un pēc lietas nodošanas izskatīšanai saskaņā ar 4. panta 5. punktu Koninklijke Philips Electronics N.V., kas pieder Philips grupai (%quot%Philips%quot%, Nīderlande), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Intermagnetics General Corporation (%quot%Intermagnetics%quot%, ASV), iegādājoties tā akcijas.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

(2) KLM détient également 50% de Martinair Holland NV (ci-après "Martinair"), les 50% restants étant détenus par Koninklijke Nedlloyd NV (ci-après "Nedlloyd"). La Commission estime que, dans ces conditions, KLM et Nedlloyd peuvent exercer une "influence déterminante", au sens de l’article 3, paragraphe 3, du règlement (CEE) no 4064/89 (ci-après "le règlement sur les concentrations"), sur Martinair, qu'elles contrôlent donc en commun au sens de ce même règlement. Martinair, la deuxième compagnie aérienne néerlandaise, a également son siège à l’aéroport de Schiphol et exploite surtout des vols affrétés au départ d'Amsterdam vers des destinations de vacances au bord de la Méditerranée. Elle exploite également des services réguliers de transport de passagers vers un nombre limité de destinations lointaines, notamment en Amérique du Nord.

(2) KLM arī pieder 50% Martinair Holland NV ("Martinair") akciju, atlikušie 50% pieder Koninklijke Nedlloyd NV ("Nedlloyd"). Komisija uzskata, ka šajā situācijā KLM un Nedlloyd attiecībā pret Martinair var īstenot "izšķirošo ietekmi" Regulas (EEK) Nr. 4064/89 ("Apvienošanās regula") 3. panta 3. punkta nozīmē. Tādējādi Apvienošanās regulas nolūkos KLM un Nedlloyd kopīgi kontrolē Martinair. Martinair ir otra lielākā holandiešu aviolīnija, kuras birojs arī atrodas Šifoles lidostā; tā galvenokārt apkalpo čārterreisus no Amsterdamas uz Vidusjūras valstu kūrortiem, kā arī regulāri apkalpo ierobežotu skaitu garo pasažieru lidojumu, īpaši Ziemeļamerikā.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

[8] Les décisions dans l'"affaire Brême" (1999/763/63 (JO L 301/8 du 24 novembre 1999)) ainsi que dans l'affaire "Koninklijke Schelde Groep" (JO L 14/56 du 21 janvier 2003) illustrent le manque actuel de clarté.

[8] Lēmumu "Brēmenes lietā" (1999/763/63 (OV L 301/8, 1999. gada 24. novembrī) un "Koninklijke Schelde Groep" (OV L 14/56, 2003. gada 21. janvārī) var minēt kā skaidra formulējuma trūkuma piemērus.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

-Koninklijke Gazelle B.V., Dieren, Pays-Bas

-Koninklijke Gazelle B.V., Dieren, Nīderlande,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  verpakkingsindustsrie (Francês - Letónio) | intercontinentales (Francês - Letónio) | intermagnetics (Francês - Letónio)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: send to subscribers (Inglês>Francês) | declarations (Inglês>Lituano) | culpé (Inglês>Espanhol) | renell (Inglês>Francês) | chariot maneater (Inglês>Espanhol) | απαλλαγής (Grego>Inglês) | szonett (Inglês>Italiano) | smegma (Inglês>Francês) | vicetiple (Espanhol>Finlandês) | sharpe (Inglês>Francês) | screen printing ink for reflective films (Inglês>Francês) | riccia (Inglês>Francês) | for its own account (Inglês>Chinês simplificado) | braw chariot (Inglês>Espanhol) | xlnxx (Inglês>Khmer)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语