Pesquisou por: verbrauchsgütern [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Alemão |
Francês |
Informação |
Dieser Vorschlag setzt einen Mindeststandard beim Verkauf von Verbrauchsgütern für den gesamten Binnenmarkt.
|
Cette proposition fournira une norme minimale pour la vente de produits, et ce sur tout le territoire du marché unique.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Die europäischen Bürger sind zunehmend über die Sicherheit von Verbrauchsgütern, wie zum Beispiel Kinderspielzeug, besorgt.
|
À travers l' Europe, les citoyens s' inquiètent de plus en plus de la sécurité des produits de consommation, comme par exemple les jouets pour enfants.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Es geht dabei um die Verschiebung der Steuerlast von der Personenbesteuerung hin zur Umweltbesteuerung und zur Besteuerung von Verbrauchsgütern.
|
Il est question de transférer la charge fiscale du travail vers les produits de consommation et l' environnement.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Hat die Kommission sich bereits veranlasst gesehen, die Eigentumskonzentration im europäischen Handel mit täglichen Verbrauchsgütern zu untersuchen?
|
La Commission a-t-elle eu l' occasion de se pencher sur les concentrations d' entreprises de distribution de produits de grande consommation en Europe?
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Obwohl sich in den europäischen Mitgliedstaaten zahlreiche Institutionen mit der Qualitätsbestimmung und Kontrolle von Verbrauchsgütern beschäftigen, ist die Rücknahme leider kein Einzelfall mehr.
|
Bien que dans les États membres de l' UE, de nombreuses institutions se préoccupent de normes de qualité et de contrôle des produits de consommation, les retraits de produits ne sont malheureusement plus chose exceptionnelle.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Den Herstellern von Verbrauchsgütern wird empfohlen, ihren Produkten eine Liste mit mindestens einer Ansprechadresse in jedem Mitgliedstaat beizulegen, in dem die Ware vertrieben wird.
|
Il sera également recommandé aux producteurs de biens de consommation de remettre avec leur produit une liste où figure au moins une adresse de contact dans chaque État membre où le produit est vendu.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Wenn die Mitglieder gleich welcher Regierung im Falle von Problemen mit Nahrungsmitteln oder anderen Verbrauchsgütern nicht rasch genug reagieren, so wird ihnen dieses Verhalten vorgeworfen.
|
Lorsque des membres d' un gouvernement quel qu' il soit ne réagissent pas suffisamment rapidement en cas de problèmes concernant des produits d' alimentation ou d' autres produits de consommation, on le leur reproche.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Diese hat immer wieder festgestellt, dass Verbrauchsgüter, die im Handel waren, in der Zwischenzeit nicht mehr die Sicherheitsnormen erfüllten, die dem Stand der Kenntnis entsprechen.
|
Celle-ci n' a cessé de démontrer que les produits de consommation ne satisfont plus aux normes de sécurité correspondant à l' état des connaissances.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Für Verbrauchsgüter haben wir einen einheitlichen Binnenmarkt.
|
Madame le Président, chers collègues, nous disposons d' un marché unique intérieur pour les biens de consommation.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Ich denke, mit dieser Entschließung haben wir deutlich gemacht, dass menschliches Leben nicht zum Verbrauchsgut werden darf.
|
Je pense que cette résolution établit clairement qu' il est inacceptable qu' une vie humaine devienne un bien de consommation.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Das führte zu einem Rückgang der privaten Nachfrage auf dem Markt der Verbrauchsgüter bzw. hochwertigen Verbrauchsgüter, und wenn die private Nachfrage bzw. der Verbrauch sinkt, bleibt nichts anderes übrig als auf die öffentliche Nachfrage zurückzugreifen, um die Wirtschaft zu stützen.
|
Cela a provoqué une réduction de la demande privée sur le marché des biens de consommation et des biens de consommation de luxe. Lorsque la demande privée baisse, lorsque la consommation diminue, il n' existe pas d' autre moyen que de recourir à la demande publique pour soutenir l' économie.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Innerhalb von drei Jahren hat sich die Lage noch weiter zugespitzt. Heute sind alle möglichen Produkte betroffen, sogar gängige Verbrauchsgüter.
|
La situation s’ est aggravée au cours des trois dernières années et l’ on trouve désormais toutes sortes de produits, même des biens de consommation courante.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Mit Hilfe von Computern und der Mechanisierung werden die meisten unserer Lebensmittel, Verbrauchsgüter und Dienstleistungen durch ein automatisiertes System bereitgestellt.
|
Or, avec l' information, la mécanisation, la plupart des biens et des services nous seront fournis demain par des systèmes automatisés.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Die Annahme dieser Richtlinie käme allen Bereichen der verarbeitenden Industrie, in erster Linie jedoch dem Verbrauchsgüter-Sektor zugute.
|
L' adoption de cette directive serait bénéfique pour tous les secteurs de l' industrie manufacturière, mais plus particulièrement le secteur des biens de consommation.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
Ein gutes Beispiel dafür ist die unverzügliche Durchführung einer Richtlinie, die bestimmte Aspekte des Verbrauchsgüterkaufs und der Garantien für Verbrauchsgüter betrifft.
|
J’ en veux pour exemple la mise en œ uvre rapide d’ une directive traitant de certains aspects de la vente des biens de consommation et des garanties y afférentes.
|
Última Actualização: 2012-03-23 |
(5) Ein Mangel infolge unsachgemäßer Montage des Verbrauchsgutes wird der Vertragswidrigkeit gleichgestellt, wenn die Montage Bestandteil des Kaufvertrags über das Verbrauchsgut war und vom Verkäufer oder unter dessen Verantwortung vorgenommen wurde. Das gleiche gilt, wenn das zur Montage durch den Verbraucher bestimmte Erzeugnis vom Verbraucher montiert worden ist und die unsachgemäße Montage auf einen Mangel in der Montageanleitung zurückzuführen ist.
|
5. Tout défaut de conformité qui résulte d'une mauvaise installation du bien de consommation est assimilé au défaut de conformité du bien lorsque l'installation fait partie du contrat de vente du bien et a été effectuée par le vendeur ou sous sa responsabilité. Cette disposition s'applique également lorsque le bien, destiné à l'installation par le consommateur, est installé par lui et que le montage défectueux est dû à une erreur des instructions de montage.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
f) "Nachbesserung" bei Vertragswidrigkeit die Herstellung des vertragsgemäßen Zustands des Verbrauchsgutes.
|
f) "réparation": en cas de défaut de conformité, la mise du bien de consommation dans un état conforme au contrat.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: eigentumskonzentration (Alemão - Francês) | verbrauchsgüterkaufs (Alemão - Francês) | unverhältnismäßig (Alemão - Francês) | personenbesteuerung (Alemão - Francês)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: capit (Latino>Espanhol) | deformitá in valgo-procurvato (Italiano>Espanhol) | filante (Espanhol>Francês) | complexus (Inglês>Latino) | staccabatterie (Italiano>Alemão) | ryu (Japonês>Quéchua) | nuclear (Inglês>Português) | moldova (Inglês>Finlandês) | icey (Inglês>Japonês) | felcech (Polaco>Inglês) | verbeelding (Holandês>Inglês) | tatag (Tagalog ou Filipino>Inglês) | posita (Latino>Espanhol) | zaf (Inglês>Japonês) | light (Letónio>Checo)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语