Pesquisou por: angleichung [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Alemão |
Grego |
Informação |
Προσέγγιση των νομοθεσιών
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
KAPITEL 3 ANGLEICHUNG DER RECHTSVORSCHRIFTEN
|
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 Η ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΩN NΟΜΟΘΕΣΙΩN
|
Última Actualização: 2012-03-19 |
Kapitel 3--- Angleichung der Rechtsvorschriften..
|
. Κεφάλαιο 1--- Οικονομική πολιτική.
|
Última Actualização: 2012-03-19 |
Dazu kommt jetzt die Angleichung an die EU.
|
Σ' αυτό προστίθεται τώρα η προσαρμογή στην ΕΕ.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
2. Απαρίθμηση των πράξεων που έχουν εκδοθεί σε επιπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Dazu kommt jetzt die Angleichung an die EU.
|
Σ 'αυτό προστίθεται τώρα η προσαρμογή στην ΕΕ.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Volumengaszähler
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
a) schrittweise Angleichung an den gemeinschaftlichen Besitzstand;
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Taxameter
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
|
για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλιση αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Eine Angleichung auf gesamter EU-Ebene ist der richtige Weg.
|
Η πιο σωστή προσέγγιση είναι η εναρμόνιση σε ευρεία βάση, δηλαδή ολόκληρης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Die weitere Angleichung dieser Maßnahmen muß schrittweise erfolgen -
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
betreffend die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten bezueglich der Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
|
για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit
|
για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
zur Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Verbraucherkredit
|
για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που διέπουν την καταναλωτική πίστη
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: verwaltungsvorschriften (Alemão - Grego) | gemeinschaftlichen (Alemão - Grego)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: allocator (Inglês>Grego) | open to (Inglês>Malaio) | 1125 (Inglês>Letónio) | kentot (Inglês>Malaio) | do they have (Inglês>Alemão) | sektori (Inglês>Francês) | i learned for you (Inglês>Malaio) | samogitia (Inglês>Lituano) | chile (Inglês>Chinês simplificado) | 1568 (Inglês>Letónio) | aku cinta kamu (Indonésio>Sérvio) | consultiva (Português>Inglês) | thorn (Inglês>Letónio) | 1459 (Inglês>Letónio) | herr (Alemão>Inglês)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语