Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: firma    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informação

Firma

εταιρεία

Última Actualização: 2009-07-01
Assunto: Geral
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Translated.net

-Dispensa de firma

-Dispensa de firma

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 6
Qualidade:
Referência: Anónimo

Name der Firma:
http://www.emea.europa.eu/

Merck & Co., Inc.
http://www.emea.europa.eu/

Última Actualização: 2012-04-11
Assunto: Farmacêutica
Freqüência: 1
Qualidade:
Aviso: Contém formatação HTML invisível

-Dispensa dalla firma

-Dispensa dalla firma

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 6
Qualidade:
Referência: Anónimo

Verträge mit der Firma CESD

Μείωση της φτώχειας

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-Name und Vorname bzw. Firma;

-το ονοματεπώνυμο ή η εταιρική επωνυμία του,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

Titel: Rettungsbeihilfe für die Firma Ernault

Τίτλος: Ενίσχυση διάσωσης υπέρ της επιχείρησης Ernault

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Beigeladene: Firma Marketing Service Magdeburg GmbH

Προσεπικληθείσα: Firma Marketing Service Magdeburg GmbH

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-Name, Firma und Anschrift des Abpackbetriebs;

-ονομασία, έδρα και διεύθυνση της επιχείρησης συσκευασίας·

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Klägerin: Firma Ing. Auer — Die Bausoftware GmbH

Firma Ing. Auer — Die Bausoftware GmbH

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

a) Name oder Firma und Anschrift des Zuwenders;

β) τη βεβαίωση του αιτούντος ότι:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Deshalb haben wir irgendeine Firma damit beauftragt.
http://www.europarl.europa.eu/

Δεν γίνεται να λέει για κάθε μικρό πρόγραμμα: εδώ μας έλειπαν πέντε άτομα, εκεί μας έλειπαν τρία κι εκεί πάλι είκοσι άτομα, γι 'αυτό το αναθέσαμε σε κάποια εταιρία.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-02
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

a) Name der Firma, die die Mitteilung macht;

γ) την ημέρα διαπραγμάτευσης·

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

la société en nom collectif/de vennootschap onder firma,

la societe en nom collectif/de vennootschap onder firma,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Diese Firma stand bereits 1992 unter Betrugsverdacht.
http://www.europarl.europa.eu/

Η επιχείρηση αυτή ήταν ύποπτη για απάτη από το 1992.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

de vennootschap onder firma, de commanditaire vennootschap;

κ) για την Πορτογαλία:sociedade em nome colectivo, sociedade em comandita simples,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-der Name oder die Firma sowie die Anschrift des Herstellers.

β) Προαιρετικές αναγνωριστικές ενδείξεις

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

a) Rechtsform, Firma und Sitz der sich verschmelzenden Gesellschaften,

α) ο τύπος, η επωνυμία και η καταστατική έδρα των συγχωνευόμενων εταιριών·

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-Name oder Firma sowie Anschrift und Kennummer des Erzeugerbetriebs;

-to onoma h thn etairikh epvnzmia, th diezuznsh kai ton ariumo egkrisevw thw epixeirhshw paragvghw,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Darin sehe ich einen doppelten Wettbewerbsvorteil für die amerikanische Firma.
http://www.europarl.europa.eu/

Η αμερικανική εταιρεία έχει, όπως διαπιστώνω, διπλό όφελος σε επίπεδο ανταγωνισμού.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-02
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  wettbewerbsvorteil (Alemão - Grego) | erzeugerbetriebs (Alemão - Grego) | verschmelzenden (Alemão - Grego)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: there (Inglês>Português) | doi (Inglês>Holandês) | nástupce (Checo>Sueco) | mi è piaciuta (Italiano>Alemão) | non transcrit (Francês>Inglês) | bruit de pluie*** (Francês>Alemão) | guiltiness (Inglês>Estónio) | oui j?ai bien surtout hikaru et kaoru (Francês>Inglês) | music streaming (Inglês>Húngaro) | mi potete aiutare? (Italiano>Espanhol) | • bumpshock (Inglês>Espanhol) | marche ã  suivre (Francês>Inglês) | metavir (Francês>Inglês) | riuscito (Italiano>Inglês) | parma ham (Italiano>Inglês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语