Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: unternehmensgruppe    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informação

b) Verkäufe innerhalb der Unternehmensgruppe

β) Πωλήσεις στη δέσμια αγορά

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

-Bierbaum Unternehmensgruppe GmbH%amp% Co. KG, Deutschland;

-Bierbaum Unternehmensgruppe GmbH%amp% Co.KG, Γερμανία

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(15) In nachstehender Tabelle sind die entsprechenden Angaben der Unternehmensgruppe aufgeführt:

(15) Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τα στοιχεία που αντιστοιχούν στον όμιλο:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

c) "gemeinschaftsweit operierende Unternehmensgruppe": eine Unternehmensgruppe, die folgende Voraussetzungen erfuellt:

β)%quot%όμιλος επιχειρήσεων%quot%, κάθε όμιλος που περιλαμβάνει ελέγχουσα και ελεγχόμενες επιχειρήσεις-

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Auch sind die mittelständischen Betriebe keine homogene Unternehmensgruppe, sondern eine ungemein buntgewürfelte Gesellschaft.
http://www.europarl.europa.eu/

Οι μικρομεσαίες επίσης επιχειρήσεις δεν αποτελούν μια ομοιογενή ομάδα επιχειρήσεων, αλλά μία ομάδα που παρουσιάζει μεγάλη ποικιλομορφία.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-02
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

In diesem Zusammenhang kann ich die Umstrukturierungspläne der Unternehmensgruppe Danone nicht unerwähnt lassen, die mehrere Mitgliedstaaten betreffen.
http://www.europarl.europa.eu/

Σχετικά, δεν μπορώ να αποσιωπήσω την αναδιάρθρωση που προτίθεται να πραγματοποιήσει ο όμιλος Danone, μέθοδος την οποία συναντάμε σε διάφορα κράτη μέλη.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Die Mitgliedstaaten können gestatten, dass Anlagen in Wertpapieren und Geldmarktinstrumenten ein und derselben Unternehmensgruppe zusammen 20% erreichen."

12. Στο άρθρο 23 παράγραφος 1 προστίθενται οι λέξεις%quot%και μέσων χρηματαγοράς%quot% μετά τις λέξεις%quot%κινητών αξιών%quot%.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

-SLEC: Holdinggesellschaft der Formel Eins Unternehmensgruppe, die in der Förderung der FIA Formula One World Championship tätig ist.

-για την CVC: παροχή επενδυτικών και διαχειριστικών συμβουλών σε εταιρείες επενδύσεων χαρτοφυλακίου,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

‘Multinationale Unternehmensgruppe'ist eine Unternehmensgruppe, die über mindestens zwei Unternehmen oder rechtliche Einheiten in verschiedenen Ländern verfügt.

ε) «Πολυεθνική ομάδα επιχειρήσεων»: η ομάδα επιχειρήσεων που διαθέτει τουλάχιστον δύο επιχειρήσεις ή νομικές μονάδες εγκατεστημένες σε διαφορετικές χώρες.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

‚Unternehmensgruppe'ist eine Unternehmensgruppe im Sinne des Abschnitts III Buchstabe C im Anhang der Verordnung (EWG) Nr. 696/93.

δ) «Ομάδα επιχειρήσεων»: η ομάδα επιχειρήσεων κατά την έννοια του μέρους ΙΙΙ σημείο Γ του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 696/93.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-sie hat mindestens 1 000 Arbeitnehmer in den Mitgliedstaaten,-sie umfasst mindestens zwei der Unternehmensgruppe angehörende Unternehmen in verschiedenen Mitgliedstaaten, und

γ)%quot%κοινοτικής κλίμακας όμιλος επιχειρήσεων%quot%, κάθε όμιλος επιχειρήσεων που πληροί της ακόλουθες προϋποθέσεις:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Die Mitgliedstaaten können Geschäfte zwischen zwei oder mehr Mitgliedern derselben Unternehmensgruppe ausnehmen, sofern die an dem Geschäft beteiligten Tochtergesellschaften hundertprozentige Tochtergesellschaften sind.

καιii) της εταιρείας και των μελών των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

3. Die zuständigen Behörden können die Aufrechnung nach Absatz 1 zwischen in dem betreffenden Mitgliedstaat zugelassenen Instituten einer Unternehmensgruppe ebenfalls gestatten, sofern

α) υπάρχει ικανοποιητική κατανομή κεφαλαίων εντός του ομίλου, και

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(7) E.ON Ruhrgas International AG ("E.ON") behört zur Unternehmensgruppe E.ON, einem privaten Energieversorgungskonzern mit Schwerpunkt auf Strom-und Gaslieferung.

(7) Η E.ON Ruhrgas International AG ("E.ON") ανήκει στον όμιλο επιχειρήσεων E.ON, ενός ιδιωτικού ομίλου του ενεργειακού κλάδου που προμηθεύει ηλεκτρική ενέργεια και φυσικό αέριο.(8) Η ΜΟL Hungarian Oil and Gas ("MOL", Ουγγαρία) είναι ολοκληρωμένος όμιλος πετρελαϊκών προϊόντων και προϊόντων φυσικού αερίου που δραστηριοποιείται στην Ουγγαρία στις αγορές φυσικού αερίου, πετρελαϊκών προϊόντων, καυσίμων και χημικών προϊόντων. Πρόκειται για δημόσια επιχείρηση με μετοχές εισηγμένες στο Χρηματιστήριο της Βουδαπέστης. Το ουγγρικό κράτος κατέχει το 12% του μετοχικού κεφαλαίου, συν μία χρυσή μετοχή.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

(16) Rodonita gehört zur Unternehmensgruppe Epifanio Campo S.L. (nachfolgend "Epifanio Campo"), die überwiegend im Bereich der industriellen Werkstoffe tätig ist.

(16) Η Rodonita είναι επιχείρηση που ανήκει στον όμιλο Epifanio Campo SL (στο εξής%quot%Epifanio Campo%quot%) και δραστηριοποιείται κυρίως στον τομέα των βιομηχανικών υλικών.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

-mindestens ein der Unternehmensgruppe angehörendes Unternehmen hat mindestens 150 Arbeitnehmer in einem Mitgliedstaat, und ein weiteres der Unternehmensgruppe angehörendes Unternehmen hat mindestens 150 Arbeitnehmer in einem anderen Mitgliedstaat;

-απαχολεί τουλάχιστον 1 000 εργαζόμενους στα κράτη μέλη,-έχει τουλάχιστον δύο επιχειρήσεις μέλη που ομίλου σε διαφορετικά κράτη μέλη, και

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

1. Am 10. Mai 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates [1] bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmensgruppe Gaz de France ("GDF", Frankreich) fusioniert im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a der Ratsverordnung mit der Unternehmensgruppe Suez ("Suez", Frankreich) durch den Austausch von Aktien.

1. Στις 10 Μαΐου 2006, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας προτεινόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου [1] με την οποία ο όμιλος Gaz de France (%quot%GDF%quot%, Γαλλία) προβαίνει σε πλήρη συγχώνευση με την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού του Συμβουλίου με τον όμιλο Suez (%quot%Suez%quot%, Γαλλία) με ανταλλαγή μετοχών.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Zu dem Vorschlag einer neuen Bestimmung, wonach Anlagen in dieselbe Unternehmensgruppe auf 15% begrenzt werden sollen, möchte ich- abgesehen davon, daß diese Grenze zu niedrig ist- hervorheben, daß der Begriff Unternehmensgruppe, den es übrigens im Gemeinschaftsrecht nicht gibt, weil er nicht umgesetzt und in der Praxis auch nicht kontrolliert werden kann, in dem Text nicht definiert wird. Ich werde also gegen den entsprechenden Vorschlag zur Änderung der Richtlinie stimmen.
http://www.europarl.europa.eu/

Όσον αφορά την πρόταση μιας νέας διάταξης που θα περιόριζε σε 15% τις επενδύσεις στον ίδιο όμιλο, θέλω να υπογραμμίσω- εκτός του ότι αυτό το όριο είναι υπερβολικά χαμηλό- ότι το κείμενο δεν παρέχει ορισμό της έννοιας του ομίλου, η οποία είναι εξάλλου μια έννοια που δεν υπάρχει στο ευρωπαϊκό δίκαιο, διότι είναι αδύνατο να τεθεί σε εφαρμογή και εντελώς αδύνατο επίσης να ελεγχθεί στην πράξη.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

Hierzu ist eine Definition des Begriffs "herrschendes Unternehmen" erforderlich, die sich ausschließlich auf diese Richtlinie bezieht und nicht die Definitionen der Begriffe "Unternehmensgruppe" und "beherrschender Einfluß" präjudiziert, die in künftigen Texten angenommen werden könnten.Die Verfahren zur Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer in derartigen Unternehmen oder Unternehmensgruppen müssen unabhängig davon, ob sich die zentrale Leitung des Unternehmens oder, im Fall einer Unternehmensgruppe, des herrschenden Unternehmens ausserhalb der Gemeinschaft befindet, für alle in der Gemeinschaft angesiedelten Betriebe oder gegebenenfalls Unternehmen von Unternehmensgruppen gelten.

ότι, σύμφωνα με την αρχή της αυτονομίας των μερών, εναπόκειται στους εκπροσώπους των εργαζομένων και στην διοίκηση της επιχείρησης ή της ελέγχουσας επιχείρησης, στην περίπτωση ομίλου, να προσδιορίσουν με κοινή συμφωνία τη φύση, τη σύνθεση, τα καθήκοντα, τον τρόπο εργασίας, τις διαδικασίες και τους πόρους της ευρωπαϊκής επιτροπής επιχειρήσεις ή της όποιας άλλης διαδικασίας για την ενημέρωση και τη διαβούλευση, κατά τρόπον ώστε να προσαρμόσουν στη δική τους ιδιαίτερη κατάσταση-

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

(7) Informationen über Kontrollbeziehungen zwischen rechtlichen Einheiten sind notwendig, um Unternehmensgruppen zu definieren, die Unternehmen richtig abzugrenzen, Profile großer und komplexer Einheiten zu erstellen und die Konzentration der Wirtschaft zu untersuchen. Informationen über Unternehmensgruppen verbessern die Qualität der Unternehmensregister und können dazu beitragen, das Risiko der Offenlegung vertraulicher Daten zu verringern. Bestimmte Finanzdaten sind häufig auf der Ebene der Unternehmensgruppe oder der Teilgruppe aussagekräftiger als auf Unternehmensebene, und sie sind möglicherweise nur auf Gruppen-oder Teilgruppenebene verfügbar. Die Registrierung von Unternehmensgruppen ermöglicht gegebenenfalls eine direkte Erhebung der Gruppe anstelle ihrer jeweiligen Einheiten, und damit kann der Beantwortungsaufwand erheblich reduziert werden. Um Unternehmensgruppen erfassen zu können, müssen die Unternehmensregister noch weiter harmonisiert werden.

(8) Η προϊούσα παγκοσμιοποίηση της οικονομίας δυσχεραίνει την τρέχουσα παραγωγή αρκετών στατιστικών. Χάρις στην καταχώριση πολυεθνικών ομάδων επιχειρήσεων, τα μητρώα επιχειρήσεων αποτελούν βασικό εργαλείο για τη βελτίωση πολλών στατιστικών που αφορούν την παγκοσμιοποίηση, ήτοι διεθνές εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών, ισοζύγιο πληρωμών, άμεσες ξένες επενδύσεις, αλλοδαπές θυγατρικές, έρευνα, ανάπτυξη και καινοτομία, και αγορά εργασίας. Οι περισσότερες από αυτές τις στατιστικές καλύπτουν ολόκληρη την οικονομία και απαιτούν την κάλυψη όλων των κλάδων της οικονομίας από τα μητρώα επιχειρήσεων.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  energieversorgungskonzern (Alemão - Grego) | zusammenschlussvorhabens (Alemão - Grego) | umstrukturierungspläne (Alemão - Grego) | tochtergesellschaften (Alemão - Grego)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: breath holding (Inglês>Grego) | coals (Inglês>Grego) | adenomata (Inglês>Português) | adopt a resolution (Inglês>Português) | tentoonstellingen (Holandês>Francês) | maiden (Inglês>Latino) | farmaco (Português>Inglês) | with (Inglês>Africânder) | hey why did you get me out of friendship (Tagalog ou Filipino>Inglês) | adhoc (Inglês>Português) | denm (Inglês>Francês) | ιncolis (Latino>Inglês) | menambahkan keyakinan (Malaio>Inglês) | bewerkstelligd (Holandês>Espanhol) | apelles (Francês>Inglês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语