Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: multiplikatorkoeffizienten    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informação

15. Der einheitliche Grundbetrag ist der feste Betrag, auf den die Multiplikatorkoeffizienten angewandt werden. Mit ihm werden Verstöße gegen das Legalitätsprinzip und jeder Fall von Missachtung der Urteile des Gerichtshofs in allen Rechtssachen nach Artikel 228 geahndet. Er wird so festgesetzt, dass

15. L’importo forfettario di base uniforme è l’importo fisso di base al quale verranno applicati i coefficienti moltiplicatori. Con esso viene sanzionata la violazione del principio di legalità e l’omessa esecuzione delle sentenze della Corte sottesa a tutti i procedimenti ex articolo 228. È stato determinato in modo che:

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

17. Bei der Berechnung des Zwangsgeldes wird die Dauer des Verstoßes ab dem ersten Urteil des Gerichtshofes bis zur Entscheidung der Kommission, den Gerichtshof anzurufen, zugrunde gelegt. Diesem Zeitraum wird durch die Anwendung eines Multiplikatorkoeffizienten auf den einheitlichen Grundbetrag Rechnung getragen.

17. Per quanto riguarda il calcolo della penalità, si tiene conto della durata dell’infrazione, a decorrere dalla prima sentenza della Corte di giustizia fino al momento in cui la Commissione decide di adire la Corte. Tale durata sarà presa in considerazione sotto forma di coefficiente moltiplicatore dell’importo fisso di base.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(219) Die KPMG geht in ihrem Bericht [81] im Wesentlichen von einem Vergleich zweier Bewertungsmethoden aus, nämlich der Methode des discounted cash flow (DCF), bei der der Nettogegenwartswert erwarteter künftiger Einnahmen berechnet wird, und der Ertragswertmethode (capitalised earnings (CEA)), bei der die für ein bestimmtes Unternehmen erwarteten Kennzahlen (Umsatz, EBITDA, EBIT usw.) mit denen anderen Unternehmen der gleichen Branche mit Hilfe der Multiplikatorkoeffizienten des betreffenden Marktes verglichen werden.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:DE:HTML

(219) Nella sua relazione [81], KPMG si basa essenzialmente sul confronto di due metodi di valutazione: il metodo del "discounted cash flow" (DCF) che consiste nel calcolare il valore attuale netto dei guadagni futuri previsti e il metodo del "capitalised earnings" (CEA, valore capitalizzato di rendimento) che consiste nel confrontare vari livelli di reddito (fatturato, EBITDA, EBIT …) previsti per un'impresa rispetto ad altre dello stesso settore applicando coefficienti moltiplicatori del mercato considerato.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:IT:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Je nach Dauer des Verstoßes wird auf den einheitlichen Grundbetrag ein Multiplikatorkoeffizient von mindestens 1 und höchstens 3 angewandt, der ab der Verkündung des nach Artikel 226 ergangenen Urteils mit 0,10/Monat berechnet wird [16].

Sulla base della durata dell’infrazione, all’importo fisso di base viene applicato un coefficiente moltiplicatore il cui minimo è 1 e il massimo 3, e che viene calcolato computando 0,10 per ogni mese a decorrere dalla pronuncia della sentenza ai sensi dell’articolo 226 [16].

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

16.6. Je nach Schwere des Verstoßes wird auf den einheitlichen Grundbetrag ein Multiplikatorkoeffizient von mindestens 1 und höchstens 20 angewandt.

16.6. A seconda della gravità dell’infrazione l’importo fisso di base viene moltiplicato per un coefficiente compreso tra 1 e 20.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  multiplikatorkoeffizienten (Alemão - Italiano) | multiplikatorkoeffizient (Alemão - Italiano) | nettogegenwartswert (Alemão - Italiano) | legalitätsprinzip (Alemão - Italiano)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: kadi (Malaio>Chinês simplificado) | karbendazym (Polaco>Inglês) | perdirent (Inglês>Francês) | american centrism (Inglês>Árabe) | rã©gã©nã©rã©e (Francês>Alemão) | offtake (Inglês>Francês) | précis (Francês>Alemão) | premières (Francês>Alemão) | pompeo (Inglês>Grego) | oeu tenho feito melhor de mim (Português>Inglês) | υποκρινομαι (Grego>Inglês) | psychromã¨tres (Francês>Alemão) | indignus (Latino>Croata) | taun (Inglês>Punjabi) | si puedaba , seré venido (Espanhol>Francês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语