Pesquisou por: sprachregelung [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Alemão |
Italiano |
Informação |
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Diese Sprachregelung wird grundsätzlich bei allen Treffen angewandt.
|
Questo linguaggio viene continuamente confermato ad ogni riunione.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Zum Nahen Osten hat man sich auf eine insgesamt ausgewogene Sprachregelung geeinigt.
|
Sul Medio Oriente il linguaggio adottato è stato nel complesso equilibrato.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
-Artikel 13 über die Verwendung des Standarddokuments, insbesondere Absatz 3 zur Sprachregelung.
|
-l’articolo 13 disciplina l’uso del documento uniforme, e in particolare il paragrafo 3 stabilisce le lingue da utilizzare.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Artikel 14 über die Verwendung des einheitlichen Begleitscheins, insbesondere Absatz 3 zur Sprachregelung.
|
L’articolo 14 disciplina l’uso del documento uniforme, e in particolare il paragrafo 3 stabilisce le lingue da utilizzare.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Um die Sprachregelung des britischen Unterhauses aufzugreifen, ich werde dem Abgeordneten diesbezüglich schriftlich Mitteilung machen.
|
Come si usa dire alla Camera dei comuni, informerò per iscritto l' onorevole deputato.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Um die Sprachregelung des britischen Unterhauses aufzugreifen, ich werde dem Abgeordneten diesbezüglich schriftlich Mitteilung machen.
|
Come si usa dire alla Camera dei comuni, informerò per iscritto l' onorevole deputato.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Dank der neuen Sprachregelung für das Angebot und die Zulassung zum Handel in mehreren Ländern werden Übersetzungskosten deutlich gesenkt.
|
Per effetto del nuovo regime linguistico relativo alle offerte e alle ammissioni alle negoziazioni multinazionali, verranno sensibilmente ridotti i costi di traduzione.
|
Última Actualização: 2012-03-19 |
Artikel 13 Absatz 3 enthält die Sprachregelung, um Unsicherheit vorzubeugen. Vor allem in einer Gemeinschaft von 25 Mitgliedstaaten müssen eindeutige Sprachregelungen getroffen werden.
|
L’articolo 13, paragrafo 3 chiarisce la questione delle lingue da utilizzare, onde evitare incertezze. L’esigenza di stabilire regole chiare riguardo all’uso delle lingue assume particolare rilevanza in una Comunità a 25 Stati membri.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Meiner Ansicht nach gibt es noch zahlreiche neue Wege, die wir gehen können, u. a. hinsichtlich der Sprachregelung und der Einstellung neuer Beamter für die Union.
|
Credo vi siano numerose strade nuove da percorrere, per esempio per quanto concerne il regime linguistico e le nuove assunzioni di personale nelle Istituzioni UE.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Vielleicht könnte die Kommission sich die Sprachregelung angewöhnen, "angesichts der gedumpten niedrigen Weltmarktpreise", weil wir sonst den Eindruck erwecken, innerhalb der EU wäre das Agrarpreissystem zu hoch.
|
Forse la Commissione dovrebbe abituarsi a parlare piuttosto "dei bassi prezzi sul mercato mondiale a causa del dumping", poiché altrimenti diamo l 'impressione che il sistema dei prezzi agricoli dell' Unione sia troppo alto.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Vielleicht könnte die Kommission sich die Sprachregelung angewöhnen," angesichts der gedumpten niedrigen Weltmarktpreise", weil wir sonst den Eindruck erwecken, innerhalb der EU wäre das Agrarpreissystem zu hoch.
|
Forse la Commissione dovrebbe abituarsi a parlare piuttosto" dei bassi prezzi sul mercato mondiale a causa del dumping", poiché altrimenti diamo l' impressione che il sistema dei prezzi agricoli dell' Unione sia troppo alto.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
(13) Das bisherige Standarddokument muss an die Bestimmungen dieser Richtlinie sowie aufgrund bisheriger Erfahrungen angepasst werden. Eine eindeutige Sprachregelung soll Rechtssicherheit bringen und unnötige Verzögerungen vermeiden.
|
(13) È necessario adattare il documento uniforme esistente alle disposizioni della presente direttiva, tenendo conto dell’esperienza acquisita. L’adozione di regole chiare sulle lingue da utilizzare nel documento uniforme consentirà di assicurare la certezza del diritto e di evitare ritardi ingiustificati.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Wir sind überdies sehr daran interessiert sicherzustellen, dass die Sprachregelung nicht zum Schutz von Märkten eingesetzt werden darf. Dies war der größte Mangel der geltenden Prospektrichtlinie, und auch hier sind wir über die Entwicklung des Textes sehr erfreut.
|
Intendiamo inoltre garantire che il regime linguistico non possa essere usato per proteggere i mercati; questo era appunto il difetto principale dell' attuale direttiva sul prospetto e siamo perciò soddisfatti delle modifiche apportate al testo.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Artikel 16-- Sprachregelung Dieser Artikel sieht eine neue Sprachregelung vor, wonach die Aufnahmemitgliedstaaten lediglich eine Übersetzung der Zusammenfassung des Prospekts verlangen dürfen, sofern das Registrierungsformular und die Wertpapierbeschreibung in einer in Finanzkreisen geläufigen Sprache verfasst sind.
|
Articolo 16- Regime linguistico L' articolo istituisce un nuovo regime linguistico in virtù del quale agli Stati membri ospitanti è consentito richiedere la traduzione della sola nota di sintesi, a condizione che il documento di registrazione e la nota informativa sui valori mobiliari siano disponibili in una lingua comunemente utilizzata nel settore finanziario.
|
Última Actualização: 2012-03-19 |
Deshalb wird nun eine neue Sprachregelung vorgeschlagen: in Zukunft dürfen die zuständigen Aufnahmelandbehörden lediglich eine Übersetzung der Zusammenfassung des Prospekts verlangen, wenn der Prospekt insgesamt in einer in Finanzkreisen geläufigen Sprache verfasst ist( in der Regel Englisch).
|
La proposta prevede dunque un nuovo regime linguistico: le autorità competenti degli Stati membri ospitanti sono autorizzate ad esigere soltanto una traduzione della sintesi del prospetto, a condizione che questo sia redatto in una lingua di uso corrente nel settore finanziario( di norma l' inglese).
|
Última Actualização: 2012-03-19 |
Was die Begriffe Familie und Reproduktivmedizin betrifft, so haben sich die Mitgliedstaaten von der Sprachregelung leiten lassen, die anlässlich verschiedener früherer Weltkonferenzen der Vereinten Nationen, insbesondere der in Kairo, Peking und Kopenhagen, gemeinsam vereinbart worden ist.
|
La conferenza sull 'infanzia è stata rinviata a data da destinarsi a causa degli attentati terroristici negli Stati Uniti.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
(1) Urkunden und Angaben, die nach Artikel 2 der Offenlegung unterliegen, sind in einer der Sprachen zu erstellen und zu hinterlegen, die nach der Sprachregelung, die in dem Mitgliedstaat gilt, in dem die Akte gemäß Artikel 3 Absatz 1 angelegt wird, zulässig sind.
|
Gli atti e le indicazioni soggetti a pubblicità a norma dell'articolo 2 sono redatti e registrati in una delle lingue autorizzate dalle norme applicabili in materia nello Stato membro nel quale è stato costituito il fascicolo di cui all'articolo 3, paragrafo 1.
|
Última Actualização: 2009-01-01 |
Da einige Schlüsselaspekte des Verfahrens nun geklärt bzw. präzisiert sind (Gewissheit bezüglich abgebrannter Brennelemente, generelle Geltung des automatischen Zustimmungsverfahrens, Sprachregelung, Nutzerfreundlichkeit des Aufbaus der Richtlinie usw.) können durch die neue Richtlinie Verzögerungen bei den Verbringungen vermieden werden, was die Verwaltungskosten verringert.
|
La nuova direttiva chiarisce alcuni aspetti fondamentali della procedura (certezza in relazione al combustibile esaurito, generalizzazione del consenso automatico, utilizzo delle lingue, struttura più facilmente comprensibile delle disposizioni, ecc.) e consentirà pertanto di evitare ritardi nelle spedizioni, riducendone i costi amministrativi.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Da einige Schlüsselaspekte des Verfahrens nun geklärt bzw. präzisiert sind (Sicherheit bezüglich abgebrannter Brennelemente, generelle Geltung des automatischen Zustimmungsverfahrens, Sprachregelung, Nutzerfreundlichkeit des Aufbaus der Richtlinie usw.) können durch die neue Richtlinie Verzögerungen bei den Verbringungen vermieden werden, was die Verwaltungskosten verringert.
|
La nuova direttiva chiarisce alcuni aspetti essenziali della procedura (certezza in relazione al combustibile esaurito, generalizzazione dell’approvazione automatica, utilizzo delle lingue, struttura più facilmente comprensibile delle disposizioni, ecc.), e consentirà quindi di evitare ritardi nelle spedizioni, riducendone i costi amministrativi.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: aufnahmemitgliedstaaten (Alemão - Italiano) | registrierungsformular (Alemão - Italiano) | aufnahmelandbehörden (Alemão - Italiano)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: tales (Latino>Inglês) | truelle (Inglês>Espanhol) | militärgerichten (Alemão>Inglês) | mikrocomputern (Alemão>Inglês) | migrationsbewegungen (Alemão>Inglês) | kaubanduspartneritega (Estónio>Inglês) | desacerbar (Espanhol>Holandês) | amigas (Italiano>Inglês) | tight control (Inglês>Italiano) | cuod (Inglês>Italiano) | arm (Inglês>Russo) | nakahiga sa kama (Tagalog ou Filipino>Inglês) | anch?io vorrei conoscerti meglio (Italiano>Inglês) | marl (Inglês>Dinamarquês) | completa (Espanhol>Eslovaco)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语