Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: uberschneidungen    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informação

Überschneidungen mit dem Lebensmittelrecht müssen vermieden werden, um Rechtsunsicherheiten auszuschließen.
http://www.europarl.europa.eu/

Va evitata ogni sovrapposizione con la legislazione alimentare, per non indurre incertezza giuridica.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Diese Überschneidung gilt es unbedingt zu vermeiden.
http://www.europarl.europa.eu/

Secondo me queste sovrapposizioni dovrebbero essere evitate.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Deutlich müssen die Überschneidungen und auch die möglichen Ergänzungen herausgearbeitet werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Si devono evidenziare chiaramente le sovrapposizioni e le possibili integrazioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Kommt es nicht zu Überschneidungen der Zuständigkeiten?
http://www.europarl.europa.eu/

Non si tratta forse di una sovrapposizione di competenze?
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Eine Verzettelung durch viele Kleinprojekte sowie Überschneidungen verschiedener Projekte müssen verhindert werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Dobbiamo evitare una eccessiva suddivisione dovuta a un grande numero di piccoli progetti e la sovrapposizione di progetti diversi.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Ein weiteres Problem betrifft die Überschneidungen bei den Aufgaben.
http://www.europarl.europa.eu/

Un secondo problema è rappresentato dalla sovrapposizione delle attività.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Folglich kann es vorkommen, dass sich die Anpassungszeiträume überschneiden.
http://www.ecb.int/

Conseguentemente, potrebbe verificarsi una sovrapposizione dei periodi di adeguamento.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-19
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Es gilt also, Überschneidungen mit anderen Einrichtungen und bürokratische Ineffizienz zu vermeiden.
http://www.europarl.europa.eu/

Occorre dunque evitare duplicazioni con altri organismi e inefficienze burocratiche.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-03
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Die Kommission möchte Überschneidungen mit solchen Finanzierungsinstrumenten natürlich vermeiden.
http://www.europarl.europa.eu/

La Commissione intende evitare sovrapposizioni rispetto a strumenti finanziari già in atto.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-03
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Wir sollten also in Bezug auf die Überschneidungen keine unrealistischen Hoffnungen wecken.
http://www.europarl.europa.eu/

Evitiamo quindi di suscitare speranze poco realistiche per quanto riguarda i casi di sovrapposizione.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-03
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Drogenkonsum und Gewalt werden trotz gewisser Überschneidungen aus gutem Grund auseinander gehalten.
http://www.europarl.europa.eu/

L’ uso di droghe e la violenza sono stati mantenuti separati, nonostante una certa sovrapposizione, per buone ragioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-03
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Diese beiden Themenbereiche überschneiden sich.
http://www.europarl.europa.eu/

Le due serie di argomentazioni si sovrappongono.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Dabei kann, ja muß es zu Überschneidungen mit existierenden Instrumenten kommen.
http://www.europarl.europa.eu/

Esiste un' inevitabile, per quanto necessario ambito di sovrapposizione con strumenti esistenti.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

Wir wollen Überschneidungen vermeiden; wir wollen praktisch vorgehen.
http://www.europarl.europa.eu/

In ossequio all' efficienza, nessuno auspica doppioni di lavoro.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

Es gibt verschiedene Regime: nationale, europäische und internationale, die sich überschneiden.
http://www.europarl.europa.eu/

Esistono diversi regimi collegati tra loro: quelli nazionali, quello europeo e quello internazionale.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Wir bedauern aber, dass es eine Überschneidung gab.
http://www.europarl.europa.eu/

Ci rincresce, tuttavia, che i due impegni si siano sovrapposti.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Wir haben Anstrengungen unternommen, diese Überschneidung zu verhindern.
http://www.europarl.europa.eu/

Abbiamo cercato in tutti i modi di evitarlo, ma non è stato possibile.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Damit es nicht zu solchen Überschneidungen kommt, habe ich vier Änderungsanträge eingereicht.
http://www.europarl.europa.eu/

Perciò ho presentato quattro emendamenti che vogliono evitare simili doppioni.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Wir müssen Überschneidungen zwischen der Arbeit der Kommission und der Agenturen vermeiden.
http://www.europarl.europa.eu/

Occorre evitare accavallamenti tra l' operato della Commissione e delle agenzie.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

Dies ist im Zusammenhang mit unerwünschter Überschneidung und Konkurrenz zu sehen.
http://www.europarl.europa.eu/

È ovvio che, al fine di evitare un' indesiderata sovrapposizione e concorrenza, occorre fare chiarezza in merito al rapporto fra l' EASDAQ, di prossima istituzione, e le borse nazionali e regionali esistenti.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-03
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 1
Qualidade:

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  finanzierungsinstrumenten (Alemão - Italiano) | anpassungszeiträume (Alemão - Italiano) | änderungsanträge (Alemão - Italiano) | überschneidungen (Alemão - Italiano)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: tritio (Espanhol>Dinamarquês) | und was macht seedmatch? (Alemão>Inglês) | ca (Francês>Catalão) | piattezza (Italiano>Espanhol) | dispositve (Inglês>Grego) | nuces (Inglês>Latino) | vermiculit (Inglês>Tagalog ou Filipino) | utti (Checo>Sueco) | umweltschonend (Alemão>Inglês) | lei (Italiano>Espanhol) | slecht te been zijn (Holandês>Francês) | um ihre änderungen (Alemão>Inglês) | dla (Checo>Esloveno) | trinettkök (Sueco>Inglês) | umstrukturierungsbemühungen (Alemão>Inglês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语