Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: stichprobenartiger    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informação

-die Möglichkeit stichprobenartiger und eingehender Schiffsüberprüfungen;

-galimybę atlikti atsitiktinius ir išsamius laivų patikrinimus,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

d) die Möglichkeit stichprobenartiger und eingehender Schiffsüberprüfungen;

d) galimybę atlikti atsitiktinius ir išsamius laivų patikrinimus,

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

3.6 Die Einführung stichprobenartiger Alkohol-und Medikamentenkonsumkontrollen beim gesamten eingesetzten Fluglotsenpersonal ist begrüßenswert und entspricht außerdem auch der Sicherheitsregelung ESARR5 genau wie die psychologische Eignungsprüfung von auszubildenden Fluglotsen.

3.6 Pritariama, kad būtų įvestas atsitiktinės atrankos būdu atliekamas visų dirbančių skrydžių vadovų patikrinimas dėl alkoholio ir narkotikų vartojimo ir kad tokia tvarka atitinka ESARR5 nuostatas. Taip pat pritariama, kad būtų tikrinama visų skrydžių vadovų specialybės besimokančių psichologinė būklė.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) Gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1830/2003 müssen die Mitgliedstaaten jedoch sicherstellen, dass gegebenenfalls Inspektionen und andere Kontrollmaßnahmen einschließlich stichprobenartiger Kontrollen und Tests (qualitativ und quantitativ) zur Gewährleistung der Einhaltung dieser Verordnung durchgeführt werden.

(2) Pagal Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 9 straipsnio 1 dalį valstybės narės turi užtikrinti, kad būtų atliekamos reikiamos inspektavimo ir kontrolės priemonės, įskaitant bandinių patikrinimą ir bandymus (kiekybinius ir kokybinius), skirtos užtikrinti, kad būtų laikomasi šio reglamento.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass gegebenenfalls Inspektionen und andere Kontrollmaßnahmen einschließlich stichprobenartiger Kontrollen und Tests (qualitativ und quantitativ) zur Gewährleistung der Einhaltung dieser Verordnung durchgeführt werden. Zu den Inspektionen und Kontrollmaßnahmen können auch die Inspektionen und Kontrollen hinsichtlich des Bereithaltens eines Produkts gehören.

1. Valstybės narės užtikrina, kad būtų atliekamos reikiamos inspektavimo ir kontrolės priemonės, įskaitant bandinių patikrinimą ir bandymus (kiekybinius ir kokybinius), skirtos užtikrinti, jog būtų laikomasi šio reglamento. Inspektavimo ir kontrolės priemonės gali aprėpti ir produkto laikymo inspektavimą ir kontrolę.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) Es wird ein Inspektionsprogramm aufgestellt, das sich auf die Faktoren Risikoanalyse, Ergebnisse der Kontrollen des Vorjahres sowie Ergebnisse der stichprobenartigen Kontrollen der Einhaltung der Vorschriften aus der Umsetzung der Richtlinie 91/676/EWG stützt.

2. Sudaroma tikrinimo programa, pagrįsta rizikos analize, ankstesnių metų kontrolės rezultatais ir Direktyvos 91/676/EEB įgyvendinimo įstatymų bendrosios atsitiktinės kontrolės rezultatais.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Zusätzlich zu den regelmäßigen Überprüfungen können die nationalen Aufsichtsbehörden stichprobenartig Inspektionsbesuche durchführen, um die wirksame Umsetzung dieser Richtlinie und die Einhaltung der darin festgelegten Standards zu überprüfen.

Nacionalinės priežiūros institucijos, greta reguliaraus audito, taip pat gali atlikti veiksmingo šios direktyvos įgyvendinimo ir atitikties joje nustatytiems standartams patikras vietoje.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) Die zuständigen Behörden prüfen stichprobenartig die Belege der Finanzbuchhaltung der Verarbeitungsunternehmen.

2. Kompetentingos institucijos atlieka atsitiktinius perdirbimo įmonės atsargų apskaitos dokumentų patikrinimus.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(5) Wo Schadstoffe gemessen werden müssen, sind die Messungen kontinuierlich oder stichprobenartig an festen Orten durchzuführen. Die Messungen werden hinreichend häufig durchgeführt, damit die entsprechenden Werte bestimmt werden können.

5. Jeigu reikia matuoti teršalus, matavimas atliekamas nustatytose vietose imant mėginius ištisai arba atsitiktinai. Matavimų skaičius turi būti pakankamas, kad leistų nustatyti lygius.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

3.12 Kreditkartenunternehmen, Betreiber von Suchmaschinen und Internetprovider müssten beispielsweise stichprobenartig anhand bestimmter Indikatoren wie Schlüsselbegriffen oder geographischen Gebieten überprüfen, ob Websites pädophile Inhalte aufweisen und diese ggf. dann der Polizei melden. Die gleiche Vorgehensweise sollte angewendet werden, um "Kunden" zu identifizieren, die mit ihrer Kreditkarte kinderpornografische und andere kriminelle Inhalte wie Snuff Movies [5] bestellen. Derartige stichprobenartige Untersuchungen sollten notfalls sogar per Gesetz verbindlich eingeführt werden. Betreiber von Suchmaschinen sollten ebenfalls alles daran setzen, die Möglichkeiten einzuschränken, durch bestimmte Suchbegriffe beim Internetsurfen auf kinderpornografische Inhalte zu stoßen.

3.12 Pavyzdžiui bendrovės, išduodančios kredito korteles, pagal tam tikrus reikšminius žodžius arba geografines vietoves tikrina, ar tinklapiai yra pedofilinio pobūdžio ir, atsižvelgiant į aplinkybes, apie juos praneša policijai. Toks pat metodas turi būti taikomas norint identifikuoti "klientus", kurie naudodami kredito kortelę užsisako filmus, vaizduojančius vaikų pornografiją ar kitokius draudžiamo turinio filmus ("Snuff Movies"– filmai, kartais pornografiniai, kuriuose vaizduojamas žmogaus nužudymas. Jei būtina, tokius tyrimus turi numatyti įstatymas. Naršyklių ir interneto ryšio bei interneto erdvės paslaugų teikėjai taip pat turėtų imtis visų priemonių, kad būtų apsunkinta vaikų pornografijos filmų paieška internete naudojant tam tikrus reikšminius žodžius.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

(4) Grönland hat die Kommission darüber in Kenntnis gesetzt, dass es keine stichprobenartigen Untersuchungen auf Brucellosis melitensis bei Schafen und Ziegen mehr durchführen wird.

(4) Grenlandija pranešė Komisijai apie savo ketinimą nevykdyti atsitiktinės avių ir ožkų mėginių ėmimo atrankos ir ištyrimo Brucellosis melitensis nustatyti.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

c) eine stichprobenartige Wiederholung der gemäß den Tiergesundheitsbescheinigungen der Anhänge I und III dieser Entscheidung erforderlichen Laboruntersuchungen;

c) pasirinktinai dar kartą atlieka laboratorinius tyrimus, kurių reikalaujama pagal šio sprendimo I ir III priede nurodytus gyvūnų sveikatos pažymėjimus;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) Die Mitgliedstaaten können im Zuge der Maßnahmen zur Durchsetzung dieser Verordnung unter anderem Kontrollen von Anlagen und Unternehmen gemäß Artikel 13 der Richtlinie 75/442/EWG und die stichprobenartige Kontrolle von Verbringungen von Abfällen oder der damit verbundenen Verwertung oder Beseitigung vorsehen.

2. Valstybės narės gali, kaip vykdomąsias šio reglamento priemones, numatyti, inter alia, vienetų ir įmonių patikrinimus pagal Direktyvos 75/442/EEB 13 straipsnį ir atliekų vežimo ar susijusių panaudojimo ar šalinimo operacijų tikrinimus iš anksto nepranešus.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

4.2 Im Anhang zu dem Verordnungsvorschlag wird auf "ständige stichprobenartige Durchsuchungen" hingewiesen, ohne diesen Begriff jedoch näher zu erläutern. Es gilt, eine Begriffsbestimmung einzufügen, um eine einheitliche Auslegung dieses Grundsatzes in ganz Europa sicherzustellen, wenn er bei den Sicherheitskontrollen zur Anwendung kommt.

4.2 Sąvoka%quot%nuolat pasirinktinai tikrinami%quot% yra vartojama siūlomo reglamento priede, bet nėra apibrėžta. Nuolatinio pasirinktinio tikrinimo apibrėžimo įrašymas yra labai svarbus, kad būtų užtikrintas vienodas šio principo, kai jis taikomas saugumo patikrinimams, aiškinimas visoje Europoje.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Mit Abänderung 32 wird eine weitere Definition aufgenommen, und zwar die Definition des Begriffs „fortlaufende Durchführung von stichprobenartigen Kontrollen“. Da diese Formulierung aber im Text der Verordnung gar nicht vorkommt, erübrigt sich eine solche Definition.

32 pakeitimu įterpiama „nuolatinio atsitiktinio patikrinimo“ apibrėžtis. Kadangi ši sąvoka reglamente nenaudojama, nereikia jos ir apibrėžti.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

( ii) einmalige Prüfung zur Bestätigung der Verfahren, die der Geschäftspartner zur Einreichung von Informationen über die Existenz von Kreditforderungen beim Eurosystem verwendet, durch NZBen, Bankenaufseher oder externe Rechnungsprüfer und( iii) stichprobenartige Überprüfung der Qualität und Richtigkeit der verbindlichen Zusicherung entweder durch NZBen, zuständige Evidenzzentralen, Bankenaufseher oder externe Rechnungsprüfer.
http://www.ecb.int/

ii) vieną kartą nacionaliniai centriniai bankai, priežiūros institucijos arba nepriklausomi auditoriai privalo patikrinti procedūras, pagal kurias kitos sandorio šalys teikia informaciją Eurosistemai apie kredito reikalavimų egzistavimą; iii) nacionaliniai centriniai bankai, atitinkami kredito registrai, priežiūros institucijos arba nepriklausomi auditoriai privalo atsitiktinai patikrinti kitos sandorio šalies pasitikrinimo kokybę ir tikslumą.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-16
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

Damit die unter( ii) und( iii) angegebenen Prüfungen( einmalige Prüfung zur Bestätigung der Verfahren und stichprobenartige Überprüfung) durchgeführt werden können, müssen Bankenaufseher und vor allem NZBen oder externe Rechnungsprüfer befugt sein, derartige Untersuchungen vorzunehmen, und zwar gegebenenfalls aufgrund einer vertraglichen Vereinbarung oder im Einklang mit den einschlägigen nationalen Bestimmungen.
http://www.ecb.int/

Tikrinimams, nurodytiems( ii) ir( iii) punktuose( vienkartiniams ir atsitiktiniams), atlikti priežiūros institucijos, o ypač nacionaliniai centriniai bankai ar nepriklausomi auditoriai, turi būti įgalioti tai atlikti, jei būtina, sudarant sutartį arba pagal taikomus nacionalinius reikalavimus.
http://www.ecb.int/

Última Actualização: 2012-03-16
Assunto: Finanças
Freqüência: 1
Qualidade:

b) Gleichzeitig ist im Rahmen der Zusammenarbeit der örtlichen konsularischen Vertretungen eine Harmonisierung des Verfahrens und der Arbeitsweise sowie der Kriterien für die Kontrolle der Korrektheit der Tätigkeit der Beratungsstellen, Reisebüros und Reiseveranstalter (Reiseunternehmen und Endverkäufer) anzustreben. Diese Kontrollen müssen mindestens Folgendes umfassen: Überprüfung der Akkreditierungsunterlagen zu einem beliebigen Zeitpunkt, stichprobenartige Auswahl von Antragstellern, die persönlich oder telefonisch befragt werden, Überprüfung von Reisen und Unterbringung und soweit irgend möglich — anhand der Unterlagen — Überprüfung der Rückkehr der Gruppe.

kadangi šis reglamentas nustato tik tokias specifikacijas, kurios nėra slaptos; kadangi šias specifikacijas reikia papildyti kitomis specifikacijomis, kurios, siekiant užkardyti padirbinėjimą ir klastojimą, turi likti slaptos ir kurios gali nebūti siejamos su duomenimis apie asmenį arba nuorodomis į tokius duomenis; kadangi įgaliojimai nustatyti papildomas specifikacijas turėtų būti suteikti Komisijai;kadangi siekiant užtikrinti, kad nurodyta informacija nebūtų prieinama daugiau asmenų negu reikia, taip pat būtina, kad kiekviena valstybė narė paskirtų ne daugiau kaip vieną įstaigą, atsakingą už vienodos vizų formos spausdinimą, pasilikdama sau galimybę prireikus tą įstaigą keisti; kadangi apsaugos sumetimais kiekviena valstybė narė privalo pranešti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms tos atsakingos įstaigos pavadinimą;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Die Bewertung kann einen Besuch bei den Regionalniederlassungen der Organisation sowie stichprobenartige Überprüfungen von ð sowohl in Betrieb als auch im Bau befindlichen ï Schiffen umfassen, um die Leistungsfähigkeit der Organisation einer Nachprüfung (Audit) zu unterziehen. In diesem Fall unterrichtet die Kommission, soweit angezeigt, die den Mitgliedstaaten, in dem denen sich die Regionalniederlassung befindet. Die Kommission übermittelt den Mitgliedstaaten einen Bericht mit den Ergebnissen der Bewertung.

Vertinimo metu galima organizuoti apsilankymus organizacijų regioniniuose filialuose bei atsitiktinai pasirinktų laivų ð – eksploatuojamų ir statomų – ï Ö patikrinimus Õ, siekiant atlikti organizacijos Ö veiklos Õ auditą. Tokiais atvejais Komisija praneša Ö valstybei narei, kurioje Õ įsikūręs regioninis filialas. Komisija pateikia valstybėms narėms ataskaitą apie įvertinimo rezultatus.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

9.3. Die Mindestanforderungen für stichprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer nach Anhang 7 dieser Regelung müssen erfüllt sein.

silikatinio smėlio, kurio kietumas pagal Moso skalę –7, o smiltys nuo 0 iki 0,2 mm dydžio ir būdingas įprastas pasiskirstymas; kampinis koeficientas 1,8–2;vandens, kurio kietumas ne didesnis kaip 205 g/m3; į litrą vandens dedama 25 g smėlio.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  tiergesundheitsbescheinigungen (Alemão - Lituano) | medikamentenkonsumkontrollen (Alemão - Lituano) | akkreditierungsunterlagen (Alemão - Lituano) | verarbeitungsunternehmen (Alemão - Lituano) | kreditkartenunternehmen (Alemão - Lituano)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: schutzleiter (Alemão>Espanhol) | esko (Inglês>Espanhol) | oliwek (Polaco>Holandês) | coincidendo (Espanhol>Italiano) | 회원 id (Coreano>Inglês) | quedaron (Espanhol>Italiano) | gonipterus (Inglês>Esloveno) | non considerare (Italiano>Espanhol) | nơi thường trú (Vietnamita>Inglês) | quien bien ata bien desata (Espanhol>Inglês) | trnava (Inglês>Esloveno) | domando el rebelde mezquino idioma (Espanhol>Italiano) | avión (Espanhol>Italiano) | recuerdate (Espanhol>Inglês) | disconnect device (Inglês>Eslovaco)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语