Pesquisou por: gemeinschaftsgebiets [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Alemão |
Polaco |
Informação |
b) podczas opuszczania terytorium Wspólnoty:
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
b) w chwili opuszczania terytorium Wspólnoty:
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Vereinbarungen mit Gebieten oder Ländern, die nicht Teil des Gemeinschaftsgebiets sind
|
Umowy z terytoriami lub państwami, którą nie są częścią terytorium Wspólnoty
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
c) Ist die Untersuchung auf den Teil des Gemeinschaftsgebiets zu beschränken, in dem die Werbung verbreitet wird?
|
c) czy rozpoznanie należy ograniczyć do części terytorium Wspólnoty, w którym rozpowszechniana jest reklama?
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
c) für Personen, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen, innerhalb oder außerhalb des Gemeinschaftsgebiets,
|
c) wobec każdej osoby, która jest obywatelem Państwa Członkowskiego i przebywa na terytorium Wspólnoty lub poza nim;
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
3. Die in Absatz 2 genannten Angaben sind bei der Etikettierung von außerhalb des Gemeinschaftsgebiets hergestellten garantiert traditionellen Spezialitäten fakultativ.
|
3. Zapisy określone w ust. 2 są dobrowolne na etykiecie gwarantowanych tradycyjnych specjalności wyprodukowanych poza terytorium Wspólnoty.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
(2) a) Die Schutzzone umfasst innerhalb des Gemeinschaftsgebiets eine Fläche im Umkreis von mindestens 100 km um jeden befallenen Betrieb.
|
2. a) Obszar zakażony obejmuje część terytorium Wspólnoty o promieniu co najmniej 100 km wokół całej powierzchni zakażonego gospodarstwa;
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
(3) Die in Absatz 2 genannte Angabe ist bei der Etikettierung von außerhalb des Gemeinschaftsgebiets hergestellten garantiert traditionellen Spezialitäten fakultativ.
|
3. Oznaczenie, o którym mowa w ust. 2, nie jest obowiązkowe przy etykietowaniu gwarantowanych tradycyjnych specjalności wyprodukowanych poza terytorium Wspólnoty.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
(2) a) Die Schutzzone umfasst innerhalb des Gemeinschaftsgebiets eine Fläche im Umkreis von mindestens 100 km um jeden befallenen Betrieb.
|
2. a) Obszar ochronny obejmuje część terytorium Wspólnoty o promieniu co najmniej 100 kilometrów wokół zakażonego gospodarstwa.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
-"Verbringung": jede tatsächliche Verbringung von Explosivstoffen innerhalb des Gemeinschaftsgebiets unter Ausschluß der Verbringungen, die an ein und demselben Ort stattfinden.
|
-"przemieszczanie" oznacza wszelki fizyczny ruch materiałów wybuchowych w ramach terytorium Wspólnoty, z wyjątkiem ruchu w obrębie jednej i tej samej lokalizacji.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Die Befugnisse der Mitgliedstaaten in bezug auf Maßnahmen im Zusammenhang mit ungeeigneten Geschäftsunterlagen sowie im Zusammenhang mit Unterlagen, die sich ausserhalb des Gemeinschaftsgebiets befinden, sollten präzisiert werden.
|
uprawnienia Państw Członkowskich do podejmowania działań w odniesieniu do nieodpowiednich dokumentów handlowych i dokumentacji pozostającej poza terytorium wspólnotowym powinny zostać szczegółowo określone;
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
b) Die Kontrollzone umfasst innerhalb des Gemeinschaftsgebiets eine Fläche von mindestens 50 km, die über die Schutzzone hinausgeht und in der während der vorangegangenen 12 Monate nicht systematisch geimpft wurde.
|
b) Obszar nadzoru obejmuje część terytorium Wspólnoty o zasięgu wykraczającym o co najmniej 50 kilometrów poza granice obszaru ochronnego, w którym nie przeprowadzano szczepień ochronnych w ciągu poprzednich dwunastu miesięcy.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
b) Die Kontrollzone umfasst innerhalb des Gemeinschaftsgebiets eine Fläche von mindestens 50 km, die über die Schutzzone hinausgeht und in der während der vorangegangenen 12 Monate nicht systematisch geimpft wurde.
|
b) obszar zagrożony obejmuje część terytorium Wspólnoty i sięga co najmniej 50 km poza granice obszaru zakażonego, w którym systematyczne szczepienia nie były przeprowadzane w ciągu ostatnich 12 miesięcy;
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
(1) Das mit der Richtlinie 1993/15/EWG eingeführte Verfahren für die Verbringung von Explosivstoffen innerhalb des Gemeinschaftsgebiets sieht eine Genehmigung durch die zuständigen Behörden des Herkunftsorts, der Durchfuhrgebiete und des Bestimmungsorts vor.
|
(1) system przemieszczenia materiałów wybuchowych na terenie Wspólnoty ustanowiony dyrektywą 1993/15/EWG przewiduje wydawanie zgody przez różne właściwe organy odpowiedzialne za strefy pochodzenia, tranzytu oraz miejsca przeznaczenia materiałów wybuchowych.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Das Ziel der Freihaltung des Gemeinschaftsgebiets von klassischer Schweinepest wurde großflächig erreicht. Demnach ist es angezeigt, die Richtlinien 64/432/EWG, 72/461/EWG und 80/215/EWG zu ändern, um dieser Entwicklung Rechnung zu tragen.
|
jeden z przewidywanych celów, którym było utrzymanie terytorium Wspólnoty wolnym od klasycznego pomoru świń, został osiągnięty na znacznych obszarach, należy uwzględnić tę sytuację i, w związku z tym, zmienić dyrektywy 64/432/EWG, 72/461/EWG i 80/215/EWG;
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Diese Pauschalgebühr wird für Inspektionen erhoben, die innerhalb oder außerhalb des Gemeinschaftsgebiets durchgeführt werden. Bei Inspektionen außerhalb des Gemeinschaftsgebiets werden die Reisekosten auf der Grundlage der tatsächlichen Kosten zusätzlich in Rechnung gestellt.
|
Artykuł 2Agencja wskazuje w swojej rocznej prognozie, służącej do ustalenia wstępnego projektu budżetu Komisji, kosztorysy dotyczące opłat za kolejny rok budżetowy i jest to wykonywane niezależnie od oceny pełnych wydatków i możliwego udziału finansowego Wspólnoty.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
(5) Ereignisse mit Beteiligung von Luftfahrzeugen, die in einem Mitgliedstaat eingetragen sind oder von einem in einem Mitgliedstaat niedergelassenen Unternehmen betrieben werden, sollten auch dann gemeldet werden, wenn sie sich außerhalb des Gemeinschaftsgebiets zugetragen haben.
|
(5) Gdy zdarzenie dotyczy statku powietrznego zarejestrowanego w Państwie Członkowskim lub eksploatowanego przez przedsiębiorstwo mające siedzibę w Państwie Członkowskim, takie zdarzenie należy zgłosić, nawet jeśli miało miejsce poza terytorium Wspólnoty.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
(1) Der Fischereisektor der Gemeinschaftsgebiete in äußerster Randlage sieht sich Schwierigkeiten gegenüber, die aufgrund der Entfernung und der Abgeschiedenheit durch die Kosten für den Transport der Fischereierzeugnisse zu den Märkten noch verschärft werden.
|
(1) Sektor rybołówstwa w peryferyjnych regionach Wspólnoty stoi w obliczu trudności, które się pogłębiają w szczególności z powodu kosztów transportu produktów rybołówstwa na rynki w wyniku oddalenia i odizolowania tych regionów.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Die der Kommission und den Mitgliedstaaten obliegende Aufgabe, die finanziellen Interessen der Gemeinschaft zu schützen, ist nicht auf das Gemeinschaftsgebiet begrenzt:
|
Zadanie Komisji i państw członkowskich polegające na ochronie wspólnotowych interesów finansowych nie ogranicza się do obszaru Wspólnoty:
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Die Kriterien gemäß Unterabsatz 1 Buchstaben b und c sind in Bezug auf das Gemeinschaftsgebiet zu belegen und zu bewerten.
|
Kryteria określone w akapicie pierwszym lit. b) i c) muszą być dowiedzione i ocenione w stosunku do terytorium Wspólnoty.
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: staatsangehörigkeit (Alemão - Polaco)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: metellum (Latino>Francês) | sikit-sikit lama-lama jadi bukit (Malaio>Inglês) | amissi (Latino>Inglês) | papan (Tagalog ou Filipino>Inglês) | nummo (Latino>Francês) | consule (Latino>Francês) | audio (Alemão>Holandês) | farina (Latino>Francês) | sedikit-sedikit lama-lama jadi bukit (Malaio>Inglês) | ceperar (Latino>Francês) | adfui (Latino>Francês) | umschwenkbogen (Alemão>Inglês) | 차원화되는 (Coreano>Inglês) | llerda (Latino>Catalão) | astrum (Latino>Chinês simplificado)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语