Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: nachprüfungsersuchen    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Alemão

Esloveno

Informação

Nachprüfung

Preverjanje

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

a) wenn Nachprüfungen erforderlich sind;

(a) če so potrebni dodatni pregledi;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Nachprüfungsbefugnisse der Kommission

Pooblastilo Komisije za pregled

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Nachprüfung durch den Gerichtshof

Nadzor Sodišča

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

"(5) Ist nach Ablauf von fünf Monaten ab dem Datum des Nachprüfungsersuchens keine Antwort eingegangen oder reicht die Antwort für die Darlegung des tatsächlichen Ursprungs der Waren nicht aus, so erklären die Zollbehörden des Ausfuhrstaates den aufgrund der betreffenden Unterlagen ausgestellten Ursprungsnachweis für ungültig."

"5. Če v petih mesecih od datuma zahtevka za preverjanje ni odgovora ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij, ki bi kazale pravo poreklo izdelkov, carinski organi države izvoza dokazila o poreklu, izdelana na osnovi zadevnih dokumentov, razglasijo za neveljavna.";

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Nachprüfungen in anderen Räumlichkeiten

Pregled drugih prostorov

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Bei denaturiertem Alkohol finden die Nachprüfungen mindestens alle zwei Monate statt.

Če je bil alkohol denaturiran, je treba preverjanje izvajati vsaj vsaka dva meseca.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Nachprüfung vor Ort

Nadzor na kraju samem

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(4) Bedienstete des Mitgliedstaats, in dessen Hoheitsgebiet die Nachprüfung vorgenommen werden soll, können der Nachprüfung beiwohnen.

4. Uradniki, ki jih pooblasti država članica, na katere ozemlju poteka nadzorni obisk, so lahko navzoči med nadzornim obiskom.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Verbot der Nachprüfung der Zuständigkeit des Gerichts des Ursprungsmitgliedstaats

Prepoved preverjanja pristojnosti sodišča izvora

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:
Referência: Anónimo

Ausschluß einer Nachprüfung in der Sache

Izključitev preverjanja vsebine sodne odločbe

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Ausschluss einer Nachprüfung in der Sache

Izključitev preverjanja vsebine sodne odločbe

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

b) Im Bereich der präferenziellen Handelsabkommen (siehe Ziffern 3.19 bis 3.30) stellt der Hof fest, dass die Konformitätskontrolle von der Kooperationsbereitschaft abhängt und zahlreiche Nachprüfungsersuchen von den Behörden der begünstigten Drittländer unbeantwortet bleiben. Im Zuge des von der Kommission initiierten Konsultationsverfahrens wird dieses Problem ebenso zu berücksichtigen sein wie die Grenzen eines dokumentarischen Nachweissystems insbesondere angesichts des Trends zu papierlosen Systemen.

(b) pri preferencialni trgovini (odstavki 3.19–3.30) Sodišče pripominja, da je kontrola skladnosti z zakoni odvisna od sodelovanja in da organi tretjih držav koristnic ne odgovarjajo na številne zahtevke po preveritvah. Posvetovalni postopek, ki ga je sprožila Komisija, bo moral ta problem upoštevati, poleg tega pa tudi preučiti omejitve sistema evidentiranja, ki so utemeljene na dokumentih, zlasti v pričakovanju premikov proti sistemu brez papirne dokumentacije;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-Möglichkeit der Erwirkung einer gerichtlichen Nachprüfung.

-možnostjo pritožbe na sodišča.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

„(5) Ist nach Ablauf von fünf Monaten ab dem Datum des Nachprüfungsersuchens keine Antwort eingegangen oder reicht die Antwort für die Darlegung des tatsächlichen Ursprungs der Waren nicht aus, so erklären die Zollbehörden des Ausfuhrmitgliedstaats den aufgrund der betreffenden Unterlagen ausgestellten Ursprungsnachweis für ungültig.“

'5. Če v petih mesecih od datuma zahtevka za preverjanje ni odgovora ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij, ki bi kazale pravo poreklo izdelkov, carinski organi države izvoza dokazila o poreklu, izdelana na osnovi zadevnih dokumentov, razglasijo za neveljavna.“

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

2.3.2. Richtlinien über Nachprüfungsverfahren

2.3.2. Direktivi o revizijskih postopkih

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

3.28. Bei den von den Zollbehörden nach dem Zufallsprinzip ausgewählten Fällen ist die Zahl der Nachprüfungsersuchen, die von den begünstigten Drittstaaten unbeantwortet blieben, im Vergleich zur Zahl bei begründeten Zweifeln sehr hoch. So wurden beispielsweise im Falle eines Mitgliedstaates (Belgien) nur 40% der Nachprüfungsersuchen zu zufällig ausgewählten Vorgängen innerhalb der vorgeschrieben Frist von sechs Monaten beantwortet. Im Rahmen der geltenden Bestimmungen bedeutet "unbeantwortet" bei zufällig ausgewählten Vorgängen, dass der Präferenzstatus der Waren aufrechterhalten bleibt und somit möglicherweise die Präferenzbehandlung zu Unrecht gewährt wird. Andererseits wurde festgestellt, dass zwei Mitgliedstaaten (Spanien und Vereinigtes Königreich) alle Nachprüfungsvorgänge als Fälle mit "begründeten Zweifeln" betrachteten und somit bei Nichtbeantwortung den Präferenzstatus aberkannten.

3.28 Pri primerih, ki jih je Carina naključno izbrala, je bilo število naknadnih zahtevkov po preveritvi, na katere ni bilo odgovora od tretjih držav koristnic, zelo veliko v primerjavi s številom primerov, za katere je obstajal razumen dvom. V primeru ene države članice (Belgije) je bilo ugotovljeno, da so v predpisanem roku šestih mesecev prispeli odgovori na samo 40% zahtevkov po naključni preveritvi. "Naključno preverjanje" po sedanjih določbah "brez odgovora" pomeni, da blago zadrži preferencialni status, posledica česar je, da je ugodna obravnava morda podeljena neupravičeno. Po drugi strani pa je bilo v dveh državah članicah (Španija in Združeno kraljestvo) ugotovljeno, da sta vse naknadne preveritve obravnavali kot primere za "razumen dvom" in umaknili ugodno obravnavo, če nista prejeli odgovora.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

3.26. Der Hof prüfte eine Stichprobe von Einfuhranmeldungen für ausgewählte Erzeugnisse aus bestimmten Drittländern. Dabei wurde festgestellt, dass sämtliche Ursprungszeugnisse aus einigen in der Stichprobe enthaltenen Ländern nachträglich, d. h. nach Abgang der Waren aus dem Ausfuhrland, ausgestellt worden waren. Dies ist nur ausnahmsweise zulässig [0], da dies impliziert, dass die Behörden der Ausfuhrländer die Waren vor dem Versand nicht kontrollieren konnten. Die Zollbehörden der Mitgliedstaaten hatten allerdings zu keinem dieser Ursprungszeugnisse ein Nachprüfungsersuchen gestellt.

3.26 Pregledan je bil vzorec uvozne deklaracije za izbrane proizvode iz določenih tretjih držav. Ugotovljeno je bilo, da so bila vsa potrdila o izvoru blaga iz nekaterih držav, zajetih v vzorcu, izdana za nazaj, kar pomeni, da je blago že zapustilo državo izvoznico. To pa naj bi se dogajalo le izjemoma [16], saj pomeni, da organi države izvoznice niso mogli pregledati blaga pred odpremo. Poleg tega carinski organi teh držav niti v enem od teh primerov niso zahtevali naknadne preveritve teh potrdil.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Nachprüfungen durch Behörden der Mitgliedstaaten

Pregledi, ki jih opravijo organi držav članic

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Nachprüfungsbefugnisse der Kommission

Pooblastila Komisije za preiskavo

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  kooperationsbereitschaft (Alemão - Esloveno) | konsultationsverfahrens (Alemão - Esloveno) | nachprüfungsvorgänge (Alemão - Esloveno)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: salvadora persica extract (Inglês>Malaio) | autografiar (Espanhol>Grego) | ipinakikipaglaban (Tagalog ou Filipino>Inglês) | kopfhöreranschluss (Alemão>Inglês) | trampolini (>) | paradoxical (Inglês>) | mymemory (Italiano>Inglês) | solenoid (Inglês>Português) | lage der belastbaren achsen: (Alemão>Inglês) | kampffahrzeugen (Alemão>Inglês) | velours (Inglês>Vietnamita) | mushiness (Inglês>Vietnamita) | piep (Holandês>Sérvio) | calendars (Inglês>Norueguês) | contorsionar (Espanhol>Inglês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语