Pesquisou por: maschenweite [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Alemão |
Espanhol |
Informação |
Die vorgeschlagene Maschenweite von Grundschleppnetzen ist zu groß.
|
El aumento de las mallas de base es demasiado importante.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Als Beispiel sei die Einführung der Bestimmungen über die Maschenweite genannt.
|
Un ejemplo de ello es la presentación de la legislación relativa a la malla cuadrada.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Wenn Sie an die Maschenweite denken, die das Problem der Erhaltung in vielen Gebieten hat lösen können, dann werden Sie feststellen, daß wir uns bereits auf eine Regionalisierungspolitik zubewegen.
|
Si pensamos en la malla cuadrada que podría resolver el problema de la conservación en muchas zonas, veremos que ya estamos en la vía de una política de regionalización.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Daher wären auch die bekannten Einschränkungsmaßnahmen hinsichtlich der Maschenweite, der Schleppnetze, der Motorstärke der Schiffe, des Neubaus von Schiffen, der TAC oder zulässigen Gesamtfangmengen notwendig, eingebettet in die MAP oder mehrjährigen Ausrichtungsprogramme.
|
De ahí las medidas restrictivas que conocemos sobre el tamaño de las mallas de las redes, sobre las redes de arrastre, sobre la potencia de los barcos, sobre la construcción de nuevos barcos, sobre las capturas totales autorizadas (TAC), todo ello inscrito en el programa de orientación multianual.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
(10) Der Fang einiger zur Verarbeitung zu Fischmehl oder Fischöl bestimmter Arten kann mit einer abweichenden Maschenweite erfolgen, sofern sich diese Fangtätigkeiten nicht negativ auf andere Grundfischbestände, insbesondere Kabeljau und Schellfisch, auswirken.
|
(10) Considerando que la captura de determinadas especies destinadas a la transformación en harina o en aceite puede ser realizada con un tamaño de malla derogatorio, a condición de que dichas operaciones de captura no tengan una influencia negativa sobre otras poblaciones demersales y, en particular, sobre aquellas de bacalao y eglefino;
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
Diese Schlußfolgerungen sind besonders weitreichend und können sich auf die gesamte europäische Fischerei insoweit auswirken, als sie Elemente der Gemeinsamen Fischereipolitik berühren, wie TACs, Quoten, Reduzierung der Fangflotte, Maschenweite der Netze oder Fischfangtechniken.
|
El campo de aplicación de estas conclusiones es por tanto especialmente amplio y puede tener consecuencias para todos los pescadores europeos, en la medida en que éstas afecten a elementos de la política pesquera común, como los TAC, las cuotas, la reducción de la capacidad de la flota pesquera, la abertura de las redes o las medidas técnicas de pesca.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Es ist sicherlich angebracht, uns selbst Beschränkungen hinsichtlich der Verwendung von Treibnetzen in der Biskaya, der Maschenweite oder Anzahl der Netze aufzuerlegen, doch da sind die koreanischen, japanischen und russischen Fabrikschiffe, die die Meere ausplündern, ohne sich irgendwelche Beschränkungen aufzuerlegen.
|
Por tanto, está bien imponernos a nosotros mismos medidas relativas a las redes de enmalle de deriva en el mar Cantábrico, a la dimensión de las mallas o al número de redes, pero existen los buques fábricas coreanos, japoneses y rusos que pillan sin imponerse medidas.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
So ist es verständlich, daß die Kommission eine Regelung zur Gewährleistung der biologischen Bestandssicherung vorschlägt, indem sie die Vergrößerung der Maschenweite, ja sogar die mögliche Reduzierung der Anzahl der Netze, das Verbot der Fischerei in bestimmten Gebieten, Fangbegrenzungen oder bestimmte Fangzeiten vorsieht.
|
Por tanto, puede comprenderse que la Comisión proponga un reglamento para garantizar la seguridad biológica, previendo el incremento de las mallas, incluso la reducción eventual del número de redes, la prohibición de la pesca en determinadas zonas, el coto o determinados períodos de pesca.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
"1. Im Sinne der Unterpositionen 2103 20 00 und 2103 90 90 gilt als 'zubereitete Würzsoße'eine Zubereitung auf der Grundlage von Gemüsen, Früchten oder anderen genießbaren Pflanzenteilen, bei der der Siebdurchgang dieser Bestandteile durch ein Sieb mit einer Bespannung aus Metalldrahtgewebe mit einer lichten Maschenweite von 5 mm nach dem Spülen mit Wasser bei einer Temperatur von 20 °C weniger als 80 GHT, bezogen auf das Gesamtgewicht der ursprünglichen Zubereitung, beträgt."
|
«1. No se considerará como "salsa preparada" en el sentido de las subpartidas 2103 20 00 y 2103 90 90 una preparación a base de legumbres y hortalizas, de frutos y demás partes comestibles de plantas, cuando la proporción de estos ingredientes que pasan a través de un tamiz de tela metálica, con una apertura de malla de 5 mm, después de enjuagarse con agua a una temperatura de 20 °C, sea inferior al 80% en peso de la preparación.».
|
Última Actualização: 2008-03-04 |
ex39041000 | 20 | Poly(vinylchlorid) in Form von Pulver, nicht mit anderen Stoffen gemischt, mit einem Polymerisationsgrad von 1000 (± 100) Monomereinheiten, einem Wärmedurchgangskoeffizienten (k-Wert) von 60 oder mehr, jedoch nicht mehr als 70, einer Schüttdichte von 0,35 g/cm3 oder mehr, jedoch nicht mehr als 0,55 g/cm3, einem Gehalt an flüchtigen Bestandteilen unter 0,35 GHT, einer durchschnittlichen mittleren Korngröße von mindestens 40 μm und höchstens 70 μm sowie einem Siebrückhalt von höchstens 1 GHT bei einer Maschenweite von 120 μm, ohne Vinylacetatmonomere, zur Verwendung beim Herstellen von Batteriescheidern [1] | 0 % | 1.7.2008- 31.12.2012 |
|
ex39041000 | 20 | Poli(cloreto de vinilo) em pó, não misturado com outras substâncias, com grau de polimerização de 1000 (± 100) unidades de monómero, coeficiente de transmissão de calor (índice K) igual ou superior a 60, mas não superior a 70, densidade a granel igual ou superior a 0,35 g/cm3, mas não superior a 0,55 g/cm3, teor de matérias voláteis inferior a 0,35 %, em peso, granulometria média igual ou superior a 40 μm, mas não superior a 70 μm, e fracção de granulometria superior a 120 μm não superior a 1 %, em peso, não contendo acetato de vinilo monómero, destinado ao fabrico de separadores de baterias [1] | 0 % | 1.7.2008- 31.12.2012 |
|
Última Actualização: 2009-01-01 |
ex39041000 | 20 | Poly(vinylchlorid) in Form von Pulver, nicht mit anderen Stoffen gemischt, mit einem Polymerisationsgrad von 1000 (± 100) Monomereinheiten, einem Wärmedurchgangskoeffizienten (k-Wert) von 60 oder mehr, jedoch nicht mehr als 70, einer Schüttdichte von 0,35 g/cm3 oder mehr, jedoch nicht mehr als 0,55 g/cm3, einem Gehalt an flüchtigen Bestandteilen unter 0,35 GHT, einer durchschnittlichen mittleren Korngröße von mindestens 40 μm und höchstens 70 μm sowie einem Siebrückhalt von höchstens 1 GHT bei einer Maschenweite von 120 μm, ohne Vinylacetatmonomere, zur Verwendung beim Herstellen von Batteriescheidern [1] | 0 % | 1.7.2008- 31.12.2012 |
|
ex39041000 | 20 | Polvo de cloruro de polivinilo, sin mezclar con otras sustancias, con un grado de polimerización de 1000 (± 100) unidades de monómero, un coeficiente de transmisión del calor (valor K) igual o superior a 60 pero no superior a 70, una densidad aparente igual o superior a 0,35 g/cm3 pero inferior a 0,55 g/cm3, un contenido de materias volátiles inferior al 0,35 % en peso, una dimensión granulométrica media igual o superior a 40 μm pero no superior a 70 μm y una fracción retenida en tamiz de una abertura de malla de 120 μm no superior al 1 % en peso, sin monómeros de acetato de vinilo, para la fabricación de separadores de baterías [1] | 0 % | 1.7.2008- 31.12.2012 |
|
Última Actualização: 2009-01-01 |
Die Kabeljaukrise, die sich seit nunmehr fast zwei Jahren über der Nordsee abzeichnet, hat bereits dazu geführt, dass Fischer Echtzeit-Schließungen, drastische Flottenreduzierungen und verschiedene technische Maßnahmen, darunter größere Maschenweiten, erdulden mussten.
|
La crisis del bacalao que amenaza al Mar del Norte desde hace casi dos años ha encontrado a los pescadores ya sujetos a prohibiciones de pesca en tiempo real, reducciones aceleradas del tamaño de las flotas y diversas medidas técnicas, incluido el aumento del tamaño de las mallas de las redes.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Dies alles sind Elemente, ebenso wie die Festlegung niedrigerer Beifangmengen und größerer Maschenweiten, die das bestätigen.
|
Elementos todos éstos que ratifican cuanto se viene afirmando, como lo son también la fijación de índices menores de capturas accesorias y de mallas de mayores dimensiones.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: wärmedurchgangskoeffizienten (Alemão - Espanhol) | einschränkungsmaßnahmen (Alemão - Espanhol) | regionalisierungspolitik (Alemão - Espanhol) | ausrichtungsprogramme (Alemão - Espanhol) | flottenreduzierungen (Alemão - Espanhol)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: adatszolgáltatás (Húngaro>Inglês) | auxilio (Espanhol>Grego) | hosted (Inglês>Holandês) | pesaje y conservaciã³n (Espanhol>Inglês) | muda a cor da grama (Português>Espanhol) | roquero (Inglês>Grego) | droge (Espanhol>Inglês) | meteorológicas (Português>Italiano) | acquitted (Inglês>Tagalog ou Filipino) | dugula (Espanhol>Inglês) | pilotos (Português>Italiano) | pemandangan (Malaio>Inglês) | quero muito ser sua amiga (Português>Italiano) | collecteur (Francês>Holandês) | erene (Inglês>Grego)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语