Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
diese untersuchung scheint nahezulegen, dass sich die muster der preisunterschiede innerhalb einzelner länder und zwischen ländern stark ähneln.
denna analys verkar peka på att det mönster prisskillnaderna följer inom ett land och mellan olika länder är förvånansvärt lika varandra.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir sind gekommen, um ihnen nahezulegen, die menschenrechte zu achten, denn sie senden uns zu viele flüchtlinge.'
vi kommer för att tala om för er att ni måste respektera de mänskliga rättigheterna, för ni skickar alldeles för många flyktingar till oss ."
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ich appelliere dringend an das hohe haus, dem ausschuß für geschäftsordnung nahezulegen, daß für eine Änderung der zuständigkeiten von ausschüssen eine absolute mehrheit erforderlich ist.
jag uppmanar parlamentet att rekommendera utskottet för arbetsordningen att en absolut majoritet krävs för att omfördela utskottens ansvarsområden.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die europäischen vorschläge in den obigen bereichen zu befürworten und den mitgliedstaaten dringend nahezulegen, diese vorschläge klar und energisch zu unterstützen, indem sie sie unterzeichnen.
att stödja de eu-förslag som har utformats för ovannämnda områden samt att uppmana medlemsstaterna att ge ett tydligt och aktivt stöd för dessa förslag genom att skriva under dem.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den mitgliedstaaten nahezulegen, in ihren einzelnen standpunkten zu den verschiedenen themen insgesamt kohärent zu bleiben, selbst wenn die verhandlungsdynamik eine anpassung der ursprünglichen positionen erfordern sollte.
att uppmana medlemsstaterna att bibehålla samstämmigheten i sina enskilda ståndpunkter i de olika frågorna, även då förhandlingsdynamiken kräver att de ursprungliga förhandlingsståndpunkterna antas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher fordert der ausschuß die kommission dringend auf, den mitgliedstaaten nahezulegen, im rahmen der wto und der iao ein verbot der herstellung gefährlicher azofarbstoffe vorzuschlagen."
kommittén vill även uppmana kommissionen att be medlemsstaterna att lägga fram ett förslag i wto och ilo om förbud mot tillverkning av produkter som innehåller farliga azofärger
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
erstens, auch wenn die wissenschaftlichen daten über einen zusammenhang zwischen industrietätigkeit und klimaänderung keineswegs überzeugend sind, sind risiken und kosten doch hoch genug, um durchgreifende und rasche maßnahmen dringend nahezulegen.
för det första . Även om vetenskapliga data om sambandet mellan den industriella verksamheten och klimatförändringar inte är helt övertygande, så blir kostnaderna om det stämmer så höga att det kräver seriösa och snabba åtgärder.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der gerichtshof scheint im gegenteil nahezulegen, dass eine ausschließlich auf die anpassung an die geänderte regelung ausgerichtete, einheitliche frist für alle koordinierungszentren angemessen gewesen wäre und nur den zentren vorenthalten worden ist, deren zulassung kurz vor dem ablauf stand.
domstolen tycks tvärtom mena att det hade varit lämpligt med en och samma period för alla samordningscenter, vilken enbart syftat till att ge dem möjlighet att anpassa sig till den ändrade ordningen, och att endast de vars koncession upphörde kort efter har berövats denna möjlighet.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich würde die konservativen freunde lieber bitten, dem ehemaligen präsidenten berisha und seinen leuten nahezulegen, mit der gewalt aufzuhören, wahlergebnisse anzuerkennen und im albanischen parlament friedich und kooperativ für eine bessere zukunft dieses landes zu arbeiten!
jag skulle hellre be de konservativa vännerna att rekommendera den tidigare presidenten berisha och hans folk att upphöra med våldet , att erkänna valresultatet och fredligt och samarbetsvilligt i parlamentet arbeta för en bättre framtid för detta land !
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
8.1 die zugänglichkeit dieser informationen schließt keineswegs den zugang zu anderen daten und schon gar nicht die verarbeitung dieser daten ein, wie die definition des begriffs "externe akteure" in artikel 5 buchstabe i) des vorschlags nahezulegen scheint.
8.1 att denna information görs tillgänglig skulle dock inte på något sätt innebära att man ger tillgång till andra uppgifter, och än mindre att man gör det möjligt att behandla dem, vilket man dock skulle kunna föreställa sig mot bakgrund av definitionen av "extern aktör" i artikel 5.i i förslaget.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível