Pesquisou por: κουρδιστάν [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Grego |
Alemão |
Informação |
Παραπέμπω στην σύγκρουση με το Κουρδιστάν, στο πρόβλημα του Αιγαίου και στην συνέχιση των βασανιστηρίων.
|
Deshalb hat sich aus der Sicht unseres Ausschusses bis zum heutigen Tage an diesen von uns damals kritisierten Zuständen in der Türkei wenig geändert: Ich verweise auf den Kurdistan-Konflikt, die Ägäis-Problematik und auf die nach wie vor andauernden Folterungen.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Δυστυχώς, δεν βλέπουμε καμία πρόοδο εδώ και, συγκεκριμένα, αθώοι πολίτες εξακολουθούν να σκοτώνονται στο Κουρδιστάν.
|
Leider können wir in diesem Bereich keine Fortschritte vermelden, und besonders beunruhigend ist, dass in Kurdistan nach wie vor unschuldige Bürger getötet werden.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Η ΕΕ δεν μπόρεσε να διευθετήσει τις συγκρούσεις στη Βοσνία, στο Κοσσυφοπέδιο και στην Τουρκία( Κουρδιστάν).
|
Die EU hat die Konflikte in Bosnien, im Kosovo und in der Türkei( Kurdistan) nicht lösen können.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Είναι η πρώτη φορά που το δικαστήριο του Στρασβούργου καταδικάζει τις στρατιωτικές ενέργειες της Αγκυρας στο τουρκικό Κουρδιστάν.
|
Zum ersten Mal mißbilligt die Straßburger Rechtsprechung die Militäraktionen Ankaras im türkischen Kurdistan.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Διεξάγεται πόλεμος στο Κουρδιστάν, τελούνται συνεχή βασανιστήρια, και δεν υπάρχει καμία εγγύηση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην χώρα.
|
In Kurdistan herrscht Krieg, es wird ständig gefoltert, und es gibt keine Garantie für die Menschenrechte im Land.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Το KDP ελέγχει σήμερα το μεγαλύτερο μέρος του ιρακινού Κουρδιστάν και λέγεται ότι έδωσε αμνηστία και επέτρεψε στο Κοινοβούλιο να συνεδριάσει μετά από δύο χρόνια παντελούς απαγόρευσης.
|
Die KDP kontrolliert jetzt den größten Teil von Irakisch Kurdistan und soll jetzt eine Amnestie erlassen und dem Parlament gestattet haben, sich zu einer Sitzung zusammenzufinden, nachdem es zwei Jahre lang paralysiert war.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Η Τουρκία και το Ιράκ μοιράζονται το έδαφος του Κουρδιστάν, ενώ η Ιταλία και τα κράτη μέλη μοιράζονται τον κουρδικό λαό αφαιρώντας τον από τη δική του πατρίδα.
|
Die Türkei und der Irak haben das Gebiet Kurdistans unter sich aufgeteilt, Italien und die Mitgliedstaaten teilen nun das kurdische Volk unter sich auf, das seines Heimatlandes beraubt wurde.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Σύμφωνα με πληροφορίες της Διεθνούς Αμνηστίας, το 1997 σκοτώθηκαν τουλάχιστον 6.000 άνθρωποι ως αποτέλεσμα του πολέμου του τουρκικού κράτους με την ένοπλη αντιπολίτευση στο τουρκικό τμήμα του Κουρδιστάν.
|
Laut Amnesty International wurden 1997 mindestens 6 000 Menschen im Gefolge des vom türkischen Staat gegen die bewaffnete Opposition im türkischen Teil Kurdistans geführten Krieges getötet.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Έπρεπε βεβαίως να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη μετανάστευση από την περιοχή του Κουρδιστάν και άλλα παρόμοια, όλα αυτά τα μέτρα θα έπρεπε να έχουν ληφθεί πολύ πιο νωρίς.
|
Im Zusammenhang mit der Zuwanderung aus dem Gebiet Kurdistans und anderen Gebieten mußten natürlich Maßnahmen ergriffen werden, aber all diese Maßnahmen hätten bereits viel früher getroffen werden müssen.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Πρόκειται για 800 ανθρώπους, τους οποίους επισκέφθηκα εγώ ο ίδιος στους καταυλισμούς και από τους οποίους το μεγαλύτερο μέρος προς το παρόν έρχεται από το ιρανικό τμήμα του Κουρδιστάν.
|
Es handelt sich um 800 Menschen, die ich selbst in Lagern besuchen konnte und von denen der überwiegende Teil zur Zeit aus dem irakischen Teil Kurdistans kommt.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Θα θυμίσω, κύριε Πρόεδρε, ότι οι Κούρδοι, έπειτα από τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο, είχαν, βάσει της Συνθήκης των Σεβρών, το δικαίωμα στην ανεξαρτησία σε μία χώρα που θα ονομαζόταν Κουρδιστάν.
|
Herr Präsident, ich möchte daran erinnern, daß die Kurden nach dem ersten Weltkrieg mit dem Abkommen von Sèvres das Recht auf Unabhängigkeit in einem Land, das Kurdistan heißen sollte, erhalten haben.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Κύριε Πρόεδρε, η κρίση στο Κουρδιστάν όπως και η αυξάνουσες διαφορές με την Τουρκία δεν είναι παρά οι δύο πλευρές της ίδιας αποσταθεροποιημένης και πολυσύνθετης πραγματικότητας που υπάρχει στην Ανατολική Μεσόγειο και τον Κόλπο.
|
Herr Präsident, die Kurdistankrise und die sich verschärfende Auseinandersetzung mit der Türkei sind lediglich zwei verschiedene Aspekte einer einzigen, komplexen und destabilisierenden Situation im Bereich des östlichen Mittelmeers bzw. im Nahen Osten und der Golfregion.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Οι συλλήψεις συνεχίζονται, θρηνούμε θύματα στις τουρκικές φυλακές, γνωρίζουμε ότι οι εκπομπές της κουρδικής τηλεόρασης είναι απαγορευμένες, είμαστε μάρτυρες μιας έξαρσης στρατιωτικών δραστηριοτήτων στο Κουρδιστάν και γνώστες των τραγικών γεγονότων της Κύπρου.
|
Die Festnahmen gehen weiter, man beklagt die Todesfälle in türkischen Gefängnissen, man weiß, daß Sendungen des kurdischen Fernsehens verboten sind, man beobachtet eine Wiederbelebung der Militäraktivitäten in Kurdistan, und jeder kennt die tragischen Ereignisse auf Zypern.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Αλλιώς, καλέστε, όπως ζήτησε ο κ. Titley, τον τουρκικό στρατό να διακόψει το « θεάρεστο » έργο που επιτελεί στο Κουρδιστάν σφάζοντας και καταστρέφοντας τους Κούρδους για να πάνε στο Κοσσυφοπέδιο να περισώσουν τα ανθρώπινα δικαιώματα που υπερασπίζεσθε.
|
Rufen Sie doch ansonsten, wie es Herr Titley gefordert hat, die türkische Armee auf, von ihrem "gottgefälligen" Werk in Kurdistan abzulassen, wo Kurden ermordet und vernichtet werden, und in den Kosovo zu gehen, um dort die Menschenrechte, für die Sie eintreten, zu retten.
|
Última Actualização: 2012-03-03 |
Συνεπώς, από τη σκοπιά της δικής μας επιτροπής, πολύ λίγα πράγματα έχουν αλλάξει μέχρι σήμερα σε σχέση με τις συνθήκες στην Τουρκία στις οποίες είχαμε ασκήσει τότε κριτική. Παραπέμπω στην σύγκρουση με το Κουρδιστάν, στο πρόβλημα του Αιγαίου και στην συνέχιση των βασανιστηρίων.
|
Deshalb hat sich aus der Sicht unseres Ausschusses bis zum heutigen Tage an diesen von uns damals kritisierten Zuständen in der Türkei wenig geändert: Ich verweise auf den Kurdistan-Konflikt, die Ägäis-Problematik und auf die nach wie vor andauernden Folterungen.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Η Τουρκία αποτελεί το κλειδί της κατάστασης σε εκείνη την περιοχή όπως αποδεικνύουν με διαφορετικό τρόπο οι αυξάνουσες διαφορές της με την Ελλάδα στο θέμα της Κύπρου και το Αιγαίο, η συμφωνία με το Ισραήλ, η στρατιωτική παρουσία στο Κουρδιστάν και η στάση της έναντι της κρίσης στο Ιράκ.
|
Die Türkei hat in dieser Gegend eine Schlüsselrolle inne, wie die sich verschärfende Auseinandersetzung mit Griechenland über Zypern und die Ägäis, das Abkommen mit Israel, die militärische Präsenz in Kurdistan und das Verhalten der Türkei in der Irakkrise auf verschiedene Art bewiesen haben.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Είναι δεδομένο ότι πρέπει να γίνει μιά έντονη καταδίκη της δράσης των ιρακινών δυνάμεων στι Κουρδιστάν, αλλά ταυτόχρονα πρέπει επίσης να επικριθεί η παρέμβαση των Η.Π.Α. Η προάσπιση των συμφερόντων των Κούρδων είναι βεβαίως απολύτως δικαιολογημένη όπως και η συμβολή στην προσπάθεια απομάκρυνσης του καθεστώτος του Saddam Hussein.
|
Es ist sicherlich sehr berechtigt, die Interessen der Kurden zu verteidigen und zu dem Versuch beizutragen, das Regime Saddam Husseins zu beseitigen.
|
Última Actualização: 2012-03-02 |
Είναι δεδομένο ότι πρέπει να γίνει μιά έντονη καταδίκη της δράσης των ιρακινών δυνάμεων στι Κουρδιστάν, αλλά ταυτόχρονα πρέπει επίσης να επικριθεί η παρέμβαση των Η.Π.Α. Η προάσπιση των συμφερόντων των Κούρδων είναι βεβαίως απολύτως δικαιολογημένη όπως και η συμβολή στην προσπάθεια απομάκρυνσης του καθεστώτος του Saddam Hussein.
|
Es ist klar, daß die Aktionen der irakischen Truppen in Kurdistan streng verurteilt werden müssen, aber gleichzeitig muß auch am Eingreifen der USA Kritik geübt werden. Es ist sicherlich sehr berechtigt, die Interessen der Kurden zu verteidigen und zu dem Versuch beizutragen, das Regime Saddam Husseins zu beseitigen.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Κύριε Πρόεδρε, η επιστροφή των δυνάμεων του Saddam Hussein στο ιρακινό Κουρδιστάν μετά απ' όσα έκανε όλα αυτά τα χρόνια για να καταστρέψει τα κουρδικά χωριά και να καταπιέσει τον κουρδικό λαό γεννάει τρόμο. Αλλά το πλέον τερατώδες είναι ότι επιστρέφει με πρόσκληση του ίδιου του KDP, ενός από τα βασικά κουρδικά κόμματα.
|
Herr Präsident, die Rückkehr von Saddam Husseins Streitkräften nach Irakisch Kurdistan nach all dem, was er jahrelang getan hat, um kurdische Dörfer zu zerstören und das kurdische Volk zu unterdrücken, ist schrecklich; monströs ist allerdings, daß er von einer der größten kurdischen Parteien, der KDP, zur Rückkehr aufgefordert worden sein soll.
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Μα αυτήν την έννοια, θα ήθελα να ρωτήσω: σε περιπτώσεις όπως αυτές στην Ελλάδα, όπου είχαμε στην νήσο Ζάκυνθο 700 ανθρώπους, που οι περισσότεροι προέρχονταν από Αφγανιστάν και Ιρακινό Κουρδιστάν, η Ελλάδα θα μπορούσε να αξιοποιήσει τις ρυθμίσεις της οδηγίας, και ανάμεσα σα αυτές να κάνει και χρήση των πόρων του ευρωπαϊκού ταμείου για τους πρόσφυγες;
|
Deshalb möchte ich fragen: Wäre in einem Fall, wie er in Griechenland besteht, wo wir auf der Insel Zakynthos 700 Flüchtlinge zumeist aus Afghanistan und dem irakischen Kurdistan haben, Griechenland befugt, die Regelungen der Richtlinie anzuwenden und dabei auch Gebrauch von EU-Mitteln für Flüchtlinge zu machen?
|
Última Actualização: 2012-03-22 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: αποσταθεροποιημένης (Grego - Alemão) | πραγματικότητας (Grego - Alemão) | δραστηριοτήτων (Grego - Alemão)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: gambar memek jembut tebal (Indonésio>Inglês) | rude (Latino>Francês) | vis (Esloveno>Checo) | business insurance solutions (Inglês>Espanhol) | dengan (Francês>Espanhol) | steers (Inglês>Tagalog ou Filipino) | zaproszony (Polaco>Dinamarquês) | transferurile (Romeno>Checo) | hermanablemente (Espanhol>Inglês) | hendija (Espanhol>Inglês) | bunyaviru (Inglês>Espanhol) | rusa (Espanhol>Finlandês) | quieres (Espanhol>Italiano) | central (Espanhol>Finlandês) | browns (Inglês>Espanhol)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语