Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
* animaux vertébrés, aθήνα 1878* flore de l'ile de cephalonie, lausanne 1883* Χλωρίς Ομηρική, aθήνα 1896* Η χλωρίς της Αιγίνης, Αθήνα 1898* Η χλωρίς της Θήρας, Αθήνα 1898* “ueber griechische arbutus arten” (1844)* “catalogus plantarum hispanicarum in provincia giennensi” (1850)* “ueber die neue arkadische tanne” (1860)* “descriptio specierum novarum” (1860)* “zur kenntniss der griechischen tannen” (1861)* “ueber pflanzen der griechischen, insbesondere der attischen flora, die als zierpflanzen empfehlenswert sind” (1861)* “tulipa orphanidea boiss und die tulpen griechenlands” (1862)* “die nutzpflanzen griechenlands” mit besonderer ùberücksichtigung der neugriechischen und pelasgischen vulgarnamen (Αθήνα 1862)* “sertulum plantarum novarum vel.
in addition to a great number of monographs published in reputable journals in greece and abroad, he also published scholarly works in greek, latin, german, italian and french, including::♦ “ueber griechische arbutus arten” (1844):♦ “catalogus plantarum hispanicarum in provincia giennensi” (1850):♦ “ueber die neue arkadische tanne” (1860):♦ “descriptio specierum novarum” (1860):♦ “zur kenntniss der griechischen tannen” (1861):♦ “ueber pflanzen der griechischen, insbesondere der attischen flora, die als zierpflanzen empfehlenswerthsind” (1861):♦ “tulipa orphanidea boiss und die tulpen griechenlands” (1862):♦ “die nutzpflanzen griechenlands” with particular reference to modern greek and pelasgic common names (athens 1862):♦ “sertulum plantarum novarum vel.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: