Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
where you travel to .
به کجا مسافرت ميکنيد .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
why would you travel in that way?
چرا به اين شيوه مسافرت مي كني ؟
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and you travel with a maiden , it seems .
بنظر مياد که با يک خانم جوان سفر ميکني .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
every league you travel south , the danger will increase .
با نزديک شدن شما به سمت حنوب . خطر هم افزايش پيدا ميکنه .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i know the circles you travel in . the occult , demonology , exorcisms .
:قلمروهايي را که بهشون وارد ميشيد ميدونم ماوراءالطبيعه ، جن شناسي ، جن گيري .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
why do you travel? share your stories, reasons or thoughts with the hashtag #yoviajopara.
تو چرا سفر میکنی؟ داستانهایت، دلایلت یا اندیشههایت را با برچسب #yoviajopara درمیان بگذار
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but something strikes you when you move to america and when you travel around the world: every education system on earth has the same hierarchy of subjects.
ولی يک چيز خيلی نظرتان را جلب می کند وقتی به آمريکا می رويد و وقتی دور جهان سفر می کنيد تمام سيستم های آمورش و پرورش دنيا همان سلسله مراتب درس ها را دارند.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as you travel now all over the world, which you do frequently, how do you assess this global narrative around the story of women and girls?
در سفرهایی که مرتب به دور دنیا میکنی، در سفرهایی که مرتب به دور دنیا میکنی، وضع جهان رو راجع به زنان و دختران چطوری ارزیابی میکنی؟ وضع جهان رو راجع به زنان و دختران چطوری ارزیابی میکنی؟
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
when you travel in the land, there is no blame on you for shortening the prayers, if you fear that the disbelievers may harm you. the disbelievers are your manifest enemies.
هرگاه در زمین به مسافرت پرداختید و نماز را کوتاه خواندید (و چهار رکعتیها را دو رکعت نمودید) گناهی بر شما نیست، اگر ترسیدید که کافران بلائی به شما برسانند و به فتنهای گرفتارتان گردانند. بیگمان کافران دشمنان آشکار شمایند. [[«إِنْ خِفْتُمْ»: اگر ترسیدید. ذکر خوف برای شرط نیست و بلکه قید غالبی است و بیانگر واقعیّت این امر است که سفر اغلب همراه با ترس و خوف از دشمنان بر اثر کثرت مشرکان است و الاّ قصر نماز یک حکم عمومی است و در همه سفرها قابل اجرا است و اختصاص به حالت ترس ندارد. مسأله قصر نماز مذکور در این آیه، درست همانند مسأله (رَبَآئِبُکُمُ اللاّتِی فِی حُجُورِکُمْ) مذکور در آیه 23 همین سوره است.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and when you travel in the land, it is no sin for you to curtail some of your obligatory prayers; if you fear that disbelievers may cause you harm; undoubtedly the disbelievers are open enemies to you.
هرگاه در زمین به مسافرت پرداختید و نماز را کوتاه خواندید (و چهار رکعتیها را دو رکعت نمودید) گناهی بر شما نیست، اگر ترسیدید که کافران بلائی به شما برسانند و به فتنهای گرفتارتان گردانند. بیگمان کافران دشمنان آشکار شمایند. [[«إِنْ خِفْتُمْ»: اگر ترسیدید. ذکر خوف برای شرط نیست و بلکه قید غالبی است و بیانگر واقعیّت این امر است که سفر اغلب همراه با ترس و خوف از دشمنان بر اثر کثرت مشرکان است و الاّ قصر نماز یک حکم عمومی است و در همه سفرها قابل اجرا است و اختصاص به حالت ترس ندارد. مسأله قصر نماز مذکور در این آیه، درست همانند مسأله (رَبَآئِبُکُمُ اللاّتِی فِی حُجُورِکُمْ) مذکور در آیه 23 همین سوره است.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the other thing you learn sometimes when you travel to these countries in the middle east, sometimes in latin american countries, south american countries -- a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
و چیز دیگری که شما گهگاه یاد می گیرید زمانی که به این کشورها در خاورمیانه مسافرت می کنید، و گاهی در کشورهای آمریکای لاتین، یا آمریکای جنوبی، خیلی وقتها که یک چیزی می سازند، هیچ قانون و تنظیماتی وجود ندارد.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and god has given you in your homes habitats for you, and has provided for you out of the hides of livestock portable homes for you, so you can use them when you travel, and when you camp; and from their wool, and fur, and hair, furnishings and comfort for a while.
خدا است که (به شما قدرت آن را داده است که بتوانید برای خود خانهسازی کنید و) خانههایتان را محلّ آرامش و آسایشتان گردانده است، و از پوستهای چهارپایان (با ایجاد خواصّ ویژه) چادرهائی برایتان ساخته است که در سفر و حضر خود آنها را (به آسانی جابجا میکنید و) سبک مییابید، و از پشم و کرک و موی چهارپایان وسائل منزل و موجبات رفاه و آسایش شما را فراهم کرده است که تا مدّتی (که زندهاید) از آنها استفاده میکنید (و پس از پایان این جهان، نه شما میمانید و نه نعمتهای آن). [[«سَکَناً»: مصدر است و مفرد و جمع در آن یکسان است (نگا: قرطبی). مایه سکون و آرامش (نگا: توبه / 103) اسم مصدر و به معنی اسم مفعول، یعنی مسکون بوده (نگا: آلوسی) در این صورت معنی آن چنین است: موضوع و مکان سکونت و آرامش (نگا: انعام / 96). «تَسْتَخِفُّونَهَا»: آن را سبک و خفیف مییابید. «ظَعْن»: سفر. کوچ. «أَصْواف»: جمع صُوف، پشم. «أَوْبَار»: جمع وَبَر، کرک. «أَشْعَار»: جمع شَعْر، مو. «أَثَاثاً»: ابزار و وسائل منزل. «مَتاعاً»: البسه و زینتآلات. «أَثَاثاً وَ مَتَاعاً»: عطف بر (بُیُوتاً) است. «إِلَی حِینٍ»: تا مدّتی از زمان. مراد سررسید استفاده از نعمتها، یا دم مرگ انسان، و یا این که اتمام جهان است.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: