Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the government pension fund provides for pensions for widow(er)s and orphans of government employees and civil servants.
Государственный пенсионный фонд предоставляет пенсии вдовам (вдовцам) и сиротам правительственных и гражданских служащих.
81. for the widow(er) the right to this pension ends on reaching the age of 60 or in the case of remarriage.
81. В случае вдов (вдовцов) право на получение указанной выше пенсии прекращается по достижении 60-летнего возраста или в случае заключения повторного брака.
on remarriage a widow(er) who is entitled to such a pension receives a lump sum representing one year's pension.
При вступлении в новый брак вдова (вдовец), имеющая (имеющий) право на такую пенсию, получает единовременную сумму в размере годовой пенсии.
on remarriage, the widow(er) who is entitled to such a pension receives a lump sum representing one year's pension.
В случае вступления в повторный брак вдовы (вдовцы), имеющие право на пенсию, получают единовременную выплату в размере годовой пенсии.
on the death of the widow(er) receiving the pension, an eligible dependant receives an amount representing three months of pension allowance.
В случае смерти вдовы (вдовца), получавшей (получавшего) пенсию, законному иждивенцу выплачивается пособие в размере трех месячных пенсий.
in effect, the widow(er) is entitled to claim essentially the share to which they would have been entitled in a lifetime marital property accounting.
Действительно, вдова (вдовец) имеет право претендовать по сути на ту долю, на которую они имели бы право при пожизненном разделе совместного имущества супругов.
82. the widow(er)'s pension varies on a sliding scale from 195 to 428 netherlands antillean guilders depending on age.
82. Размер пенсии для вдов (вдовцов) может варьироваться от 195 до 428 гульденов Нидерландских Антильских островов в зависимости от возраста.
it is also payable if the widow(er) is older than 50 years of age, and the marriage had lasted for at least five years and had been contracted before the widow(er) had turned 50.
Этот вид пенсии также выплачивается в том случае, если вдова/вдовец достигли 50-летнего возраста, их брак длился не менее пяти лет и был заключен до достижения вдовой /вдовцом 50-летнего возраста.
if there are issue who are not also issue of the widow(er), then the issue will share up to 25 per cent of the estate, with the larger portion going to the widow(er).
Если есть дети, которые не являются также детьми вдовы (вдовца), то они получат до 25% состояния, а вдова (вдовец) — бо́льшую долю.
it is payable to an unmarried person, a widow(er), a separated or divorced person, a person whose marriage has been annulled or a prisoner’s spouse.
Они выплачиваются неженатым/незамужним, вдовам/вдовцам, супругам заключенных, лицам, не живущим вместе, или разведенным, а также тем, чей брак был аннулирован.