Você procurou por: orihinal na istorya ng palay (Inglês - Tagalo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Tagalog

Informações

English

orihinal na istorya ng palay

Tagalog

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Tagalo

Informações

Inglês

kaugnay na salita ng palay

Tagalo

kaugnay na salita ng palay

Última atualização: 2022-05-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

binhi ng palay

Tagalo

binhi ng palay

Última atualização: 2020-12-10
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

nag -aani ng palay

Tagalo

nag aani ng palay

Última atualização: 2022-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

pag tatanim ng palay

Tagalo

pangunahing hanapbuhay

Última atualização: 2021-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

gabito mag ani ng palay

Tagalo

mag ani ng palay

Última atualização: 2023-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

nagtatanim ng palay in english

Tagalo

Última atualização: 2020-12-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

kabuuang istorya ng mitolohiyang diwata

Tagalo

kabuuang istorya ng mitolohiyang diwata

Última atualização: 2016-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ano ang english ng balat ng palay

Tagalo

ano ang english ng balat ng palay?

Última atualização: 2020-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

dear ma'am and sir sorry hindi ako makakapasok ngaun kasi tutulongan ko nanay na mag harves ng palay

Tagalo

dear ma'am and sir sorry hindi ako makakapasok ngaun kasi tutulongan ko nanay ko na mag harves ng palay

Última atualização: 2023-05-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

tumbasan ang mga salita gamit ang wikang ingles na pinanatili na orihinal na ispeling

Tagalo

Última atualização: 2020-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

dahil ako po ay nangangani ng palay para sa aking pang allowance dahil ako lang po ang nagpapaaral sa aking sarili

Tagalo

maam sir,i would like to excuse the class today kay mangabis ko kay para pang allowance sakong pag eskwela,kay ako ra ang nagpa eskwela sakong kaugalingon

Última atualização: 2023-10-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

daw nami na ka paminsar ko subong kay na istorya tana ka liwat. bal an ko na kung ano natabo simo adlaw adlaw, wala na ko gakabalaka kung okay ka kung indi kay subong ga istoryahanay na ta nga duwa

Tagalo

daw nami na ka paminsar ko subong kay na istorya tana ka liwat. bal an ko na kung ano natabo simo araw araw, wala na ko gakabalaka kung okay ka kung indi kay subong ga istoryahanay na ta nga duwa

Última atualização: 2023-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

ibinatay sa pahanon ng rebolusyon ng 1896, ang dulang walang sugat ay unang naipalabas sa ‘teatro libertad’ noong 1902. tungkol ito sa kawalan ng hustisyang tinamasa ng mga pilipino noong panahon ng mga kastila. ang mga temang gamit nito ay pagmamahalan sa gitna ng digmaan, sakripisyo, pagkawalay, at kontradiksyon ng indibidwal sa pamilya. isinulat ito ni severino reyes upang ipakita sa lahat ang kanyang pahayag laban sa imperyalismo. ang orihinal na musikang kasama nito ay nagmula kay fulgencio tolentino. buod ng unang eksena (act i – scene i) dumating si tenyong sa bahay ng kasintahan niyang si julia. inabutan niyang nagbuburda si julia ng isang panyo. ayaw ni julia ipakita kay tenyong ang kanyang gawa. nakita ni tenyong na ang panyo ay may mga letra ng kanyang pangalan (antonio narcisso flores) ngunit sabi ni julia ay para raw ito sa prayle (among na frayle). nagalit tuloy si tenyong at gustong sunigin ang panyo. sinabi ni julia na para nga kay tenyong ang panyo at sila’y nagsumpaan na ikakasal sa altar. biglang dumating si lucas/lukas, isang alalay ni tenyong, na nagsabing inaresto ang ama ni tenyong at ilan pang kalalakihan ng mga guardia civil sa pag-aakalang sila ay mga rebelde. buod ng unang eksena (act i – scene ii) ang mga pamilya at kaibigan ng mga inaresto ay naghandang bumisita at magbigay ng pagkain sa kulungan. sumakay sila sa tren papunta ng kapitolyo. inutusan ng mga kastilang frayle si kapitan luis marcelo na paluin at saktan pa ang mga nakakulong kahit na mayroon ng namatay at nag aagaw- buhay na si kapitan inggo, ang tatay ni tenyong. buod ng unang eksena (act i – scene iii ) sinabi ng punong-frayle na papakawalan na si kapitan inggo sa kanyang asawa. sinabi rin niyang pupunta siya sa maynila upang sabihin sa gobernador-heneral na pakawalan na ang iba pang mga inaresto. ngunit iba ang plano sabihin ng prayle pagdating duon. ipapapatay niya ang mga mayayaman at edukadong pilipino. nakapiling ni kapitan inggo ang kanyang pamilya at mga kaibigan bago siya mamatay. pagkamatay nito, sinumpa ni tenyong na maghiganti! buod ng unang eksena (act i – scene iv) pinili ni tenyong na sumali sa mga rebelde kahit anong-pilit ni julia na tigilan ito. sa huli, pumayag si julia at ibinigay kay tenyong ang kanyang medalyon/agimat. nagsumpaan muli sila na mamahalin ang isa’t-isa habang-buhay. buod ng ikalawang eksena (act ii – scene i ) sinabi ng ina ni julia na ikakasal ito kay miguel, isang mayamang illustrado. inayawan ito ni julia. hindi alam ng kanyang ina na hinihintay niya ang pagbabalik ni tenyong. sa kabilang banda, nagsimulang magkarelasyon ang mga alalay nina julia at tenyong na sina monica at lucas/lukas. buod ng ikalawang eksena (act ii – scene ii/iii ) sumunod na linggo, dumating sina miguel, ang kanyang ama, at isang pari sa bahay nina julia upang ayusin ang pag-iisang-dibdib nina miguel at julia. kabado si miguel at hindi masabi ng tama ang kanyang panliligaw kay julia. naiba ang usapin ng kasalan nang naging pagrereklamo ito ng pari sa lumalaking problema tungkol sa mga pilipinong hindi na nagsisimba. buod ng ikalawang eksena (act ii – scene iii ) sa kuta ng mga katipunero, biglang dumating si lucas/lukas na may bitbit na sulat para kay tenyong na galing kay julia. nalaman ni tenyong na namatay na ang kanyang ina at ikakasal na si julia kay miguel. balisa at malungkot sa nabasa, humingi siya ng tulong sa kaniyang heneral. umatake ang mga kastila at nagsimula ang lnagsisimb buod ng ikatlong eksena (act iii – scene i) bumalik si lukas kay julia na walang nakuhang sagot mula kay tenyong. bumisita muli si miguel kay julia at nagsabing magiging engrande ang kanilang kasalan. nagkunwari si julia na masakit ang ulo upang iwasan si miguel. buod ng ikatlong eksena (act iii – scene ii / iii) dumating na ang nakatakdang araw ng kasal at napilitan na rin si julia na pumayag, sa pag-akalang patay na si tenyong at sa kagustuhang hindi mapahiya ang kanyang ina. engrandeng selebrasyon ang magaganap at nakatipon ang buong bayan. pero bago mairaos ang seremonya, dumating si lucas na may balitang nakita na si tenyong pero agaw-buhay itong nakaratay sa karte. dinala si tenyong sa pinagdausan ng kasal ni julia. sa muling pagtatagpo ng magkasintahang sawi, hiniling ni tenyong sa pari na, yaman din lamang na mamamatay na siya, ikasal na sila ni julia. sa pagkamatay daw ni tenyong, maaari nang pakasalan ni julia si miguel. dahil mukhang matutuluyan na nga si tenyong, pumayag na rin si miguel sa kakaibang huling hiling ni tenyong. kinasal si tenyong at julia ng paring kastila. matapos ang seremonya ng kasal, biglang tumayo si tenyong, at lahat ay napamanghang sumigaw; “walang sugat! walang sugat!”.

Tagalo

Última atualização: 2021-06-09
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,726,796,921 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK