Pesquisou por: esercizio sociale [ Desactivar cores ]
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.
Italiano |
Inglês |
Informação |
|
Última Actualização: 2009-02-10 |
Article 20 – Fiscal Year
|
Última Actualização: 2007-07-17 |
|
Última Actualização: 2005-03-11 |
|
Última Actualização: 2005-03-14 |
99th financial year
|
Última Actualização: 2005-03-30 |
|
Última Actualização: 2005-10-13 |
Net income for the year
|
Última Actualização: 2004-03-05 |
23) L'esercizio sociale si chiude al 31 dicembre di ogni anno.
|
23) The company’s fiscal year closes on December 31 of each year.
|
Última Actualização: 2004-11-09 |
Due within one year
|
Última Actualização: 2011-09-24 |
L'esercizio sociale si chiude al 31 (trentuno) dicembre di ogni anno.
|
The fiscal year shall end on December 31 (thirty-first) of each year.
|
Última Actualização: 2007-07-17 |
Tale termine è prorogabile sino a centottanta giorni dalla chiusura dell'esercizio sociale, quando ricorrano le condizioni di legge.
|
Whenever the circumstances so require, ordinary meetings may be convened between 120 and 180 days from the closing of the fiscal year.
|
Última Actualização: 2007-07-17 |
Quando particolari esigenze lo richiedano, l'assemblea ordinaria può venire convocata entro sei mesi dalla chiusura dell'esercizio sociale.
|
When particular needs should require it, an ordinary meeting of members may be called within six months of the close of the financial year.
|
Última Actualização: 2004-11-11 |
Alla fine di ogni esercizio l'Amministratore o il Consiglio di Amministrazione forma il bilancio sociale con il conto profitti e perdite a norma di legge.
|
At the end of each fiscal year, the Single Director or the Board of Directors shall prepare the financial statements as required by applicable law.
|
Última Actualização: 2004-11-11 |
Alla fine di ogni esercizio l'Amministratore o il Consiglio di Amministrazione forma il bilancio sociale e, ove dovuto il bilancio consolidato a norma di legge.
|
At the end of each fiscal year, the Director or the Board of Directors shall prepare the financial statements and, where required by law, the consolidated financial statements.
|
Última Actualização: 2004-11-09 |
L'Assemblea ordinaria è convocata almeno una volta all'anno per l'approvazione del bilancio di esercizio entro centoventi giorni dalla chiusura dell'esercizio sociale.
|
Ordinary shareholder meetings shall be held at least once a year, within 120 days from the closing of the fiscal year, to discuss the matters provided for by law.
|
Última Actualização: 2007-07-17 |
Relazione del Collegio Sindacale al Bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006
|
Board of Statutory Auditors’ Report on the Financial Statements for the period closed on 31/12/2006.
|
Última Actualização: 2007-07-07 |
Relazione della Società di revisione al bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006.
|
External Auditors’ Report on the Financial Statements for the period closed on 31/12/2006.
|
Última Actualização: 2007-07-07 |
Alla fine di ciascun esercizio sociale l'Organo Amministrativo provvede alla formazione e redazione del bilancio sulla base dei principi e dei criteri fissati dall'articolo 2423 e seguenti del Codice Civile.
|
At the end of each financial year the Board of Directors shall draw up and redact the financial statements on the basis of the principles and criteria specified in Article 2423 and following in the Italian Civil Code.
|
Última Actualização: 2009-02-08 |
L'assemblea per l’approvazione del bilancio deve essere convocata almeno una volta all'anno, entro centoventi giorni dalla chiusura dell'esercizio sociale, o qualora ricorrano le condizioni di legge, entro centottanta giorni dalla chiusura dell’esercizio sociale
|
The meeting to approve the financial statements shall be called at least once a year, within one hundred and twenty days from the closing of fiscal year or, whenever allowed by law, within one hundred and eighty days from the closing of fiscal year.
|
Última Actualização: 2004-11-09 |
incarico per la verifica, nel corso dell’esercizio, della regolare tenuta della contabilità sociale e della corretta rilevazione dei fatti di gestione nelle scritture contabili per gli esercizi dal 2006 al 2011;
|
the verification throughout the year of the proper maintenance of the company accounts and their proper representation of operations for the years 2006 to 2011;
|
Última Actualização: 2006-04-21 |
Pesquisar frases de tradução humana
Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.
Ajudar a classificar pesquisas similares: amministrazione (Italiano - Inglês) | amministrativo (Italiano - Inglês) | contabilitã (Italiano - Inglês)
Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: prendo (Italiano>Francês) | bakit mo ko kinakausap (Tagalog ou Filipino>Inglês) | rompa (Espanhol>Inglês) | shrinking (Inglês>Francês) | iran (Inglês>Polaco) | tmg (Espanhol>Polaco) | reserva ahora (Espanhol>Catalão) | mausi (Alemão>Francês) | j?espère que tout va bien pour vous (Francês>Inglês) | visste (Sueco>Inglês) | initialisation (Francês>Tâmil) | byggsten (Sueco>Inglês) | david (Catalão>Inglês) | bij (Holandês>Indonésio) | fans (Inglês>Português)
Reportar Abuso |
Sobre o MyMemory
| Contacte-nos
MyMemory no seu idioma: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语