Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: la cessione avviene per il prezzo    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informação

Se ciò non avviene, il consumatore ha tutto il diritto di esigere una riduzione del prezzo oppure la risoluzione del contratto.
http://www.europarl.europa.eu/

Wenn das nicht gelingt, hat der Verbraucher alle Rechte, einen Preisnachlaß oder eine Auflösung des Kaufvertrags zu fordern.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

a) il prezzo di cessione al momento della revoca, aggiustato;
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:IT:HTML

a) dem berichtigten Auflösungsbetrag,
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

a) il prezzo di cessione al momento della revoca, aggiustato;
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:IT:HTML

a) den angepassten Auflösungsbetrag,
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

Il resto avviene attraverso la legislazione.
http://www.europarl.europa.eu/

Alles Übrige geschieht über gesetzliche Regelungen.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

318/2006, se la fusione o la cessione avviene tra il 1o luglio e il 30 settembre 2006 le misure di cui ai punti II e III del suddetto allegato producono i loro effetti per la campagna 2006/2007.";
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 24:01:IT:HTML

318/2006 genannten Maßnahmen abweichend von Abschnitt V desselben Anhangs bei Fusion oder Veräußerung zwischen dem 1.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 24:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Aviso: Contém formatação HTML invisível

In tal caso, il trasferimento di proprietà o la cessione di licenze esclusive non avviene, a meno che la Commissione ritenga che siano state adottate misure di salvaguardia adeguate.

In solchen Fällen darf die Übertragung der Eigentumsrechte oder der ausschließlichen Lizenz nicht stattfinden, es sei denn die Kommission ist der Überzeugung dass angemessene Schutzvorkehrungen getroffen sind.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

- Cessioni con diritto di rivalsa per il cessionario
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

- Geschäfte mit Rückgriff;
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

In tal caso, il trasferimento di proprietà o la cessione di licenze esclusive non avviene, a meno che la Commissione ritenga che siano state adottate misure di salvaguardia adeguate.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

In solchen Fällen darf die Übertragung der Eigentumsrechte oder der ausschließlichen Lizenz nicht stattfinden, es sei denn, die Kommission ist der Überzeugung, dass angemessene Schutzvorkehrungen getroffen werden.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

Più che una semplice riduzione dei prezzi, occorre agevolare la cessione dei brevetti, necessaria affinché i paesi in via di sviluppo possano produrre o importare, a basso prezzo, prodotti per la popolazione.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir müssen nicht nur eine Senkung der Preise erreichen, sondern auch die Abtretung von Patenten, denn nur so sind die Entwicklungsländer in der Lage, diese Produkte für ihre Menschen herzustellen bzw. zu niedrigen Preisen zu importieren.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-22
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Prezzo di cessione (negativo) - massimo | […] | | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:IT:HTML

Kaufpreis (negativ) - maximal | […] | | |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 21:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

E ciò avviene perché occorre tenere il passo con lo sviluppo tecnologico nei vari settori, ma anche per poter diminuire i prezzi.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir tun dies auch, um mit der technischen Entwicklung auf den verschiedenen Gebieten Schritt zu halten und wir tun dies, um die Preise senken zu können.
http://www.europarl.europa.eu/

Última Actualização: 2012-03-03
Assunto: Ciências Sociais
Freqüência: 2
Qualidade:

Il valore da utilizzare è il valore normale dell'oro da investimento nel momento in cui avviene la cessione di tali beni e la prestazione di tali servizi.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:IT:HTML

Der zugrunde zu legende Wert ist der Normalwert des Anlagegoldes zum Zeitpunkt der Lieferung der Gegenstände oder der Erbringung der Dienstleistungen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:

Il valore da utilizzare è il valore normale dell'oro da investimento nel momento in cui avviene la cessione di tali beni e la prestazione di tali servizi.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:IT:HTML

De te hanteren waarde is de normale waarde van het beleggingsgoud op het tijdstip waarop die goederenlevering of die dienst wordt verricht.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 09:01:NL:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

b) quando la cessione di una parte dell'azienda del beneficiario avviene durante un periodo di proroga dell'impegno ai sensi dell'articolo 27, paragrafo 12, secondo comma, e se la cessione riguarda non oltre il 50 % della superficie che formava oggetto dell'impegno prima della proroga.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:IT:HTML

b) die Übertragung eines Teils des Betriebs eines Begünstigten während des Zeitraums der Verlängerung der Verpflichtung gemäß Artikel 27 Absatz 12 Unterabsatz 2 erfolgt und nicht mehr als 50 % der von der Verpflichtung vor der Verlängerung betroffenen Fläche übertragen werden.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 15:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

Su richiesta delle imprese interessate e in deroga all’allegato V, punto V, del regolamento (CE) n. 318/2006, se la fusione o la cessione avviene tra il 1o luglio e il 30 settembre 2006 le misure di cui ai punti II e III del suddetto allegato producono i loro effetti per la campagna 2006/2007.";

Auf Antrag der betreffenden Unternehmen werden die in Anhang V Abschnitte II und III der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 genannten Maßnahmen abweichend von Abschnitt V desselben Anhangs bei Fusion oder Veräußerung zwischen dem 1. Juli und dem 30. September 2006 für das Wirtschaftsjahr 2006/07 wirksam."

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Il valore da utilizzare è il valore normale dell'oro da investimento nel momento in cui avviene la cessione di tali beni o la prestazione di tali servizi.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Der zugrunde zu legende Wert ist der Normalwert des Anlagegoldes zum Zeitpunkt der Lieferung der Gegenstände oder der Erbringung der Dienstleistungen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

Quando il bene spedito o trasportato dal fornitore o dall'acquirente oppure da un terzo deve essere installato o montato con o senza collaudo da parte del fornitore o per suo conto, si considera come luogo di cessione il luogo dove avviene l'installazione o il montaggio.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Wird der vom Lieferer, vom Erwerber oder von einer dritten Person versandte oder beförderte Gegenstand mit oder ohne probeweise Inbetriebnahme durch den Lieferer oder für dessen Rechnung installiert oder montiert, gilt als Ort der Lieferung der Ort, an dem die Installation oder Montage vorgenommen wird.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

Fatto salvo il paragrafo 2, la cessione del marchio comunitario deve avvenire per iscritto e richiede la firma delle parti contraenti, tranne ove risulti da una sentenza; in caso contrario la cessione è nulla.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

(3) Vorbehaltlich der Vorschriften des Absatzes 2 muss die rechtsgeschäftliche Übertragung der Gemeinschaftsmarke schriftlich erfolgen und bedarf der Unterschrift der Vertragsparteien, es sei denn, sie beruht auf einer gerichtlichen Entscheidung; anderenfalls ist sie nichtig.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

Come avviene per la maggior parte dei fondi pensionistici obbligatori dei lavoratori, i diritti a pensione della sezione A seguono l'indice dei prezzi al consumo.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:IT:HTML

Wie im Falle der meisten Pflichtversicherungsfonds sind die Rentenansprüche von Sektion A an den Verbraucherpreisindex geknüpft.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:DE:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

3. Fatto salvo il paragrafo 2, la cessione del marchio comunitario deve essere fatta per iscritto e richiede la firma delle parti contraenti, tranne se essa risulta da una sentenza; in caso contrario la cessione è nulla.

(3) Vorbehaltlich der Vorschriften des Absatzes 2 muß die rechtsgeschäftliche Übertragung der Gemeinschaftsmarke schriftlich erfolgen und bedarf der Unterschrift der Vertragsparteien, es sei denn, daß sie auf einer gerichtlichen Entscheidung beruht; anderenfalls ist sie nichtig.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  installazione (Italiano - Alemão) | investimento (Italiano - Alemão)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: scalpellando (Inglês>Alemão) | vergoedingsmechanisme (Holandês>Italiano) | ancient (Inglês>Latino) | garantieren (Alemão>Inglês) | verbod (Holandês>Maltês) | avionica (Italiano>Inglês) | attends (Francês>Inglês) | wheat (Holandês>Alemão) | auf sendung für sie (Alemão>Inglês) | orderverwerking (Holandês>Húngaro) | wirkung: (Holandês>Alemão) | admin (Holandês>Letónio) | transitvervoer (Holandês>Alemão) | uitwisselingsbezoeken (Holandês>Alemão) | avete fame o sete (Italiano>Inglês)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语