Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: tipica    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Italiano

Japonês

Informação

buongiorno oggi è una tipica giornata autunnale

今朝良い典型的な秋の日です

Última Actualização: 2009-10-09
Assunto: Turismo
Freqüência: 1
Qualidade:

Il pagamento di dazi e tasse è tipicamente di responsabilità del destinatario, sebbene DHL Express offra la possibilità al mittente di pagare all'origine questi costi. Il mittente riceve una fattura a seguito della consegna della spedizione per i dazi e le tasse che DHL Express ha pagato per lui a destino, più una piccola fee amministrativa.Il pagamento di dazi e tasse è tipicamente di responsabilità del destinatario, sebbene DHL Express offra la possibilità al mittente di pagare all'origine questi costi. Il mittente riceve una fattura a seguito della consegna della spedizione per i dazi e le tasse che DHL Express ha pagato per lui a destino, più una piccola fee amministrativa.
http://www.dhl.it/it/expres [...] zi_tasse.html

関税・消費税の支払いは通常、受取人の責任となります。ただしDHL Expressでは、 発送人が原産国で関税・消費税を支払うことも可能です。 この場合、DHL Expressが行先国で発送人に代わって関税・消費税を支払った上で、配送後に発送人にインボイスをお送りします。関税・ 消費税に少額の代行料が加算されます。関税・消費税の支払いは通常、受取人の責任となります。ただしDHL Expressでは、 発送人が原産国で関税・消費税を支払うことも可能です。 この場合、DHL Expressが行先国で発送人に代わって関税・消費税を支払った上で、配送後に発送人にインボイスをお送りします。関税・ 消費税に少額の代行料が加算されます。
http://www.dhl.co.jp/ja/exp [...] es_taxes.html

Última Actualização: 2011-03-22
Freqüência: 1
Qualidade:

Utilizzo tipico del computer:

コンピュータの主要な使用法:

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Informática
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: MatteoT

Se il sistema operativo in esecuzione è installato sulla partizione di avvio, dopo averla codificato, avrete bisogno di digitare la password corretta anche se volete avviare un altro sistema Windows non decodificato (siccome essi condividono una singolo loader/manager di avvio di Windows non codificato).A contrario, se il sistema operativo attualmente in esecuzione sulla partizione di avvio (o se il loader/manager di avvio di Windows non è utilizzato da nessun altro sistema), aver codificato sistema, non avrete bisogno di digitare la password corretta per avviare l'altro sistema decodificato. Dovrete solamente premere il tasto ESC per avviare il sistema decodificato (se ci sono sistemi DeCodificati multipli, avrete bisogno di selezionare pure quale sistema da avviare nel manager di avvio di TrueCrypt).Note: Tipicamente, il primo sistema di Windows è installato nella partizione di avvio.

もし現在動作中のOSがこの起動パーティションにインストールされているのであれば、それを暗号化した後は、他の暗号化されていないWindowsを起動しようとするときにも、正しいパスワードを入力する必要があります(それらは一つの暗号化されたブートローダー/マネージャーを共有しています)。対照的に、もし現在動作中のOSがWindowsの起動パーティションにインストールされているのでなければ(あるいはWindowsブートローダー/マネージャーが他のシステムから使用されていない場合)、それを暗号化した後は、暗号化されていないシステムを起動する際にはパスワードは要求されません。非暗号化システムを起動するときはESCキーを押すだけです。もし非暗号化システムが複数あるときは、TrueCryptブートマネージャーメニューで起動するシステムを選択できます。注:一般的には、一番最初にインストールされたWindowsが起動パーティションにインストールされます。

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Informática
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: MatteoT

Attualmente TrueCrypt non supporta ancora le configurazioni avvio multiplo dove un loader di avvio non di Windows è installato nel record di avvio principale.Soluzioni possibili: - Se usate un manager di avvio per avviare Windows e Linux, spostare il manager di avvio (chiamato tipicamente GRUB) dal record di avvio master ad una partizione, quindi avviate nuovamente questa procedura e Codificate la partizione/disco di sistema. Notate che il loader di avvio di TrueCrypt diventerà il vostro manager di avvio principale e vi consentirà di lanciare il manager di avvio originale (cioè GRUB) come il vostro manager di avvio secondario (premendo il tasto Esc nello schermo del loader di avvio di TrueCrypt) e quindi potrete lanciare Linux.

TrueCryptはマスターブートレコード(MBR)にWindows以外のブートローダーがインストールされているマルチブート環境には現在対応していません。対策として次の方法があります:- もしWindowsとLinuxのためにブートマネージャーを使用しているなら、MBRからパーティションにブートマネージャー(一般的にはGRUB)を移動してください。その後再度ウィザードを実行してシステムパーティション/ドライブを暗号化してください。なおTrueCryptブートローダーはプライマリブートマネージャーとなり、元のブートマネージャー(GRUBなど)をセカンダリブートマネージャーとして呼び出せるようになります(TrueCryptブートローダー画面でESCキーを押してください)。そうすればLinuxを起動できます。

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Informática
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: MatteoT

Siccome il vostro disco di sistema contiene solamente una singola partizione che occupa tutto il disco, è preferibile (perchè più sicuro) codificare tutto il disco, compreso anche lo spazio libero di slack che circonda tipicamente tale partizione.Volete codificare l’intero disco di sistema?

システムドライブ全体が単一のパーティションとして構成されているとき、そのようなパーティションはスラック領域を含むため、ドライブ全体を暗号化した方が安全性が高まります。システムドライブ全体を暗号化しますか?

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Informática
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: MatteoT

Windows crea (tipicamente, a vostra insaputa e senza vostro consenso) vari file log, temporanei ecc. nella partizione di sistema. Esso anche salva il contenuto della RAM nei file di ibernazione e file paging collocati nella partizione di sistema. Pertanto, se un avversario analizza i file memorizzati nella partizione di sistema dove risiede il sistema originale (del quale il sistema ignoto è un clone), potrebbe scoprire, per esempio, che avete usato la procedura guidata di TrueCrypt nella modalità di creazione del sistema ignoto (che potrebbe segnalare l’esistenza di un sistema operativo ignoto nel vostro computer).Per evitare tale problema, TrueCrypt deve, nei passi successivi, eliminare sicuramente l’intero contenuto della partizione dove risiede il sistema originale. Dopo, allo scopo di realizzare una scusa plausibile, dovete installare un nuovo sistema nella partizione e codificarla. Quindi voi creerete il sistema di richiamo e l’intero processo di creazione del sistema operativo ignoto sarà completato.

Windowsは様々な種類のログファイルや一時ファイル等を、通常はユーザーに特に知らせることなくシステムパーティションに作成します。同様にメモリー上の情報を一時休止ファイルやページングファイルとして保存します。そのため、敵対者が元OSのパーティションにあるデータ(隠しシステムのコピー元)を解析した場合、たとえばあなたがTrueCryptのウィザードを隠しシステム作成モードで実行したことなどを見つけるかもしれません。これは隠しOSの存在を示唆します。この問題を防ぐため、TrueCryptは次のステップで、元OSのあったパーティション上のデータすべてを安全に抹消します。その後、「みせかけの拒否」を達成するために、そのパーティションに新しいシステムをインストールし、暗号化しておく必要があります。このように囮システムを作成して、隠しOSを作成するすべての手順を終えてください。

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Informática
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: MatteoT

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  responsabilità (Italiano - Japonês) | configurazioni (Italiano - Japonês) | destinatario (Italiano - Japonês)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: css styles (Inglês>Espanhol) | informations (Alemão>Espanhol) | sedimentácia (Eslovaco>Inglês) | in adempimento all (Italiano>Inglês) | creation date (Inglês>Espanhol) | dead bark (Inglês>Espanhol) | corruption (Inglês>Tagalog ou Filipino) | hue (Inglês>Hebraico) | vialia (Italiano>Inglês) | pananim (Tagalog ou Filipino>Inglês) | darned (Inglês>Espanhol) | in bocca con sputo (Italiano>Inglês) | nakakaasar naman ang araw na ito (Tagalog ou Filipino>Inglês) | in base ad una clausola (Italiano>Inglês) | bezeren (Holandês>Alemão)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语