Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
si prenda il caso paradigmatico del mozambico come esempio da ritenere, promovere e premiare.
man prüfe den paradigmatischen fall mosambiks als ein beispiel, das man im gedächtnis behalten, fördern und honorieren muß.
speriamo che un giorno esso possa diventare paradigmatico per promuovere i vantaggi della riconciliazione etnica.
wir hoffen, daß sich dieses projekt eines tages zu einem symbol der ethnischen aussöhnung entwickeln wird.
ci troviamo di fronte a un cambiamento paradigmatico, che avrà profonde ripercussioni sulle strutture esistenti.
flexibilität der arbeitsmärkte, natürlich ist das ein etwas kritisches problem, weil hier jeder meint, durch den ab bau von sozialen rechten vorankommen zu können, ob wohl das dann wiederum die lebensqualität mindert.
stenmarck un caso paradigmatico a tal fine: le distanze si abbrevieranno e i trasporti diverranno più efficienti.
rübig kommt, und die menschen richten sich nicht immer nach den gezielten vorgaben der politik, sondern sie machen das, womit sie sich am günstigsten und am besten fortbewegen können.
stiamo veramente attuando un passaggio paradigmatico e infatti sono certo che questo non sarà l' ultimo dibattito in materia.
wir bewegen uns wirklich auf einen paradigmenwechsel zu, und insofern bin ich sicher, dass dies auch nicht die letzte debatte zu diesem thema sein wird.
i formulari di john holland ne rappresentano l'esempio paradigmatico nel campo più specifico dell'orientamento giovanile.
die einschätzungsbögen von john hollandsind ein paradigmatisches beispiel im spezielleren bereich der berufsberatung und –orientierung für jugendliche.
finora il modello paradigmatico, in base al quale si procedeva alla valutazione comparativa dei sistemi di formazione in europa, era soprattutto di tipo organizzativo.
im wirtschaftlichen und sozialen bereich findet in jedem sektor einschließlich des tertiären sektors eine beschleunigte entwicklung der arbeitsprozesse und der ar
il secondo aspetto di rilievo di questo programma è che, a mio avviso, può offrire un modello paradigmatico per lo sviluppo delle politiche comunitarie.
es muß aber auch darauf verwiesen werden, daß programme dieser art als ein privilegiertes element zur erreichung umfassenderer ziele innerhalb der union anzusehen sind und dazu beitragen können, daß die regionalen und nationalen programme besser koordiniert werden und einander optimaler ergänzen. dieser aspekt darf nicht vergessen werden.
a questo proposito ha citato la strategia di lisbona che, pur essendo poco nota ai cittadini, potrebbe invece servire da esempio paradigmatico del modello sociale europeo.
der beste weg dafür sei die kultur, meinte frau sigmund und definierte dabei kultur als„bekenntnis zu gemeinsamen werten“.
ma questo è, per l'appunto, un esempio paradigmatico di rispetto nei confronti delle grandi opzioni del potere politico e democratico. tico.
ein Änderungsantrag, der diesen letzten punkt einer ständigen internationalen handelsorganisation unter stützt, wurde vom ausschuß für außenwirtschaftsbeziehungen mit stimmengleichheit abgelehnt.
ciò rappresenta un cambiamento paradigmatico da aziende che vendono un prodotto ad imprese che vendono all'utilizzatore diritti (su un particolare prodotto).
dies bedeutet einen paradigmenwechsel von unternehmen, die ein produkt verkaufen, hin zu unternehmen, welche die nutzungsrechte (eines bestimmten produkts) verkaufen.
in assenza di un simile cambiamento paradigmatico, ammonisce il gruppo nel suo rapporto, l’europa non solo non riuscirà a colmare il divario con le economie americana e giapponese, ma rischierà addirittura di essere
die gruppe schlägt eine 4-punkte-strategie vor, die sich nicht nur auf die finanzierung von innovation oder forschung und entwicklung konzentriert, sondern auch auf die schaffung innovationsfreundlicher märkte und die stärkung der strukturellen mobilität.
credo che la gran bretagna non abbia avuto un' opportunità simile; vorrei sottolineare il carattere paradigmatico delle ferrovie francesi, perché consente di immaginare ciò che oggi la commissione europea può fare.
ich glaube, in großbritannien hatten sie keinen solchen glücksfall, aber wir in frankreich haben ihn, und diese mustergültigkeit der französischen eisenbahn möchte ich heute besonders hervor heben, weil dies etwas symbolisiert, was heute die europäische kommission tun kann.