Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
egli mi ha detto:" se avessi dei mezzi economici, anche se ho settant'anni aprirei nuovi ristoranti in tutta europa, dove si cucinino trenette col pesto, farinata di ceci alla genovese, focaccia di recco e padellate di pesce di camogli"- chiedo scusa agli amici pesci se mi ascoltano-" perché questa è un' ottima cucina e io vorrei portarla in tutta europa.
guido m' a dit:" si j' en avais les moyens financiers, même à l' âge que j' ai, j' ouvrirais dans toute l' europe de nouveaux restaurants où l' on cuisinerait des pâtes au pistou, de la purée de pois chiches à la génoise, de la fougasse de recco et de la friture de poissons de camogli- que mes amis poissons me pardonnent s' ils m' écoutent- parce que c' est une cuisine merveilleuse et que je voudrais la faire connaître dans toute l' europe.