Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
non sovraccaricarla adesso
comment tu vas ? - tu te sens mieux maintenant ?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
di conseguenza, è meglio evitare di sovraccaricarla con una quantità di altre informazioni.
il n' est dans ce cas pas raisonnable de le surcharger par une quantité d' informations supplémentaires.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l'oratore invita a mantenere la presa di posizione politica del progetto di parere evitando di sovraccaricarla con dettagli tecnici.
il demande de conserver la déclaration politique du projet et de ne pas la surcharger de détails techniques.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
agenda 2000 è definita in modo chiaro e vorrei mettere in guardia dal sovraccaricarla con nuovi compiti impegnativi la cui soluzione è prevista in parte per il vertice di berlino e in parte per quelli successivi.
l'agenda 2000 est très clairement défini et je mets en garde contre tout ajout de nouveaux grands objectifs dont la discussion est prévue en partie lors du sommet de berlin et en partie- lors des sommets qui suivront.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
il comitato ritiene infine che la comunicazione della commissione apra prospettive per la soluzione di problemi che sono oggetto di numerosi ricorsi presso la corte di giustizia, che andrebbero evitati in avvenire per non sovraccaricarla inutilmente di domande in questo campo.
le comité estime finalement que la communication de la commission ouvre la perspective de résoudre des problèmes qui font l'objet de nombreuses saisines de la cour de justice, qu'il conviendrait d'éviter à l'avenir, pour éviter de la surcharger inutilement de requêtes en ce domaine.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6.3 il comitato ritiene infine che la comunicazione della commissione apra prospettive per la soluzione di problemi che sono oggetto di numerosi ricorsi presso la corte di giustizia, che andrebbero evitati in avvenire per non sovraccaricarla inutilmente di domande in questo campo.
6.3 le comité estime finalement que la communication de la commission ouvre la perspective de résoudre des problèmes qui font l'objet de nombreuses saisines de la cour de justice, qu'il conviendrait d'éviter à l'avenir, pour éviter de la surcharger inutilement de requêtes en ce domaine. bruxelles, le 30 juin 2004. le président du comité économique et social européen roger briesch [1] "vers un marché intérieur sans entraves fiscales", com(2001)582 final. [2] affaire c-35/98 verkooijen, recueil 2000 i-4071. [3] rapport ruding de mars 1992, pp. 207-208. [4] arrêt du 28 janvier 1992, bachmann, cr09204/90, rec. p. i-249. [5] affaire c-516/99, 30 mai 2002. --------------------------------------------------
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
margot wallstrÖm ha replicato agli interventi ringraziando per le idee proposte al fine di migliorare la direttiva. molti vorrebbero essere più ambiziosi, ma è opportuno considerare la proposta come parte di un processo graduale, senza sovraccaricarla con quanto si sta negoziando in altri fori intemazionali.
en outre, le parlement a voté pour une réduction drastique du nombre des exemptions qui permettent aux opérateurs d'éviter de supporter les coûts des dommages environnementaux en limitant les exemptions aux conflits armés et aux actes de terrorisme, aux phénomènes naturels présentant un caractère exceptionnel et inévitable et aux activités liées aux bonnes pratiques agricoles et forestières.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il comitato ritiene infine che la comunicazione della commissione apra prospettive per la soluzione di problemi che sono oggetto di numerosi ricorsi presso la corte di giustizia, che andrebbero evitati in avvenire per non far svolgere a quest'ultima un ruolo che spetta al legislatore fiscale e per non sovraccaricarla inutilmente di istanze in questo campo.
le comité estime finalement que la communication de la commission ouvre la perspective de résoudre des problèmes qui font l'objet de nombreuses saisines de la cour de justice, qu'il conviendrait d'éviter à l'avenir, pour éviter de lui faire jouer le rôle d'un législateur fiscal et pour ne pas la surcharger inutilement de requêtes en ce domaine.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.7 il cese ritiene che, nell'includere gli autotrasportatori autonomi nel campo di applicazione della direttiva, si debba fare attenzione a non sovraccaricarli di mansioni amministrative superflue.
1.7 le comité estime que l’inclusion des conducteurs indépendants dans le champ d’application de la directive doit se faire en tenant compte de ne pas les surcharger des tâches administratives superflues.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 4
Qualidade: