Você procurou por: bellum et pax (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

bellum et pax

Alemão

krieg und frieden

Última atualização: 2014-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vita et pax

Alemão

vita et pax

Última atualização: 2021-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gloria et pax

Alemão

Última atualização: 2023-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gratia vobis et pax

Alemão

gnade sei mit euch und friede

Última atualização: 2020-04-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

justitia et pax osculata sunt

Alemão

Última atualização: 2023-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

misericordia vobis et pax et caritas adimpleatu

Alemão

gott gebe euch viel barmherzigkeit und frieden und liebe!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gratia vobis et pax adimpleatur in cognitione domini nostr

Alemão

gott gebe euch viel gnade und frieden durch die erkenntnis gottes und jesu christi, unsers herrn!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ

Alemão

gnade sei mit euch und friede von gott, unserm vater, und dem herrn jesus christus!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et cum finierint testimonium suum bestia quae ascendit de abysso faciet adversus illos bellum et vincet eos et occidet illo

Alemão

und wenn sie ihr zeugnis geendet haben, so wird das tier, das aus dem abgrund aufsteigt, mit ihnen einen streit halten und wird sie überwinden und wird sie töten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gloria autem et honor et pax omni operanti bonum iudaeo primum et graec

Alemão

preis aber und ehre und friede allen denen, die da gutes tun, vornehmlich den juden und auch den griechen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dicentes nequaquam sed ad terram aegypti pergemus ubi non videbimus bellum et clangorem tubae non audiemus et famem non sustinebimus et ibi habitabimu

Alemão

sondern sagen: nein, wir wollen nach Ägyptenland ziehen, daß wir keinen krieg sehen noch der posaune schall hören und nicht hunger brots halben leiden müssen; daselbst wollen wir bleiben:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et pax dei quae exsuperat omnem sensum custodiat corda vestra et intellegentias vestras in christo ies

Alemão

und der friede gottes, welcher höher ist denn alle vernunft, bewahre eure herzen und sinne in christo jesu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tito dilecto filio secundum communem fidem gratia et pax a deo patre et christo iesu salvatore nostr

Alemão

dem titus, meinem rechtschaffenen sohn nach unser beider glauben: gnade, barmherzigkeit, friede von gott, dem vater, und dem herrn jesus christus, unserm heiland!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et factum est a die illa media pars iuvenum eorum faciebant opus et media parata erat ad bellum et lanceae et scuta et arcus et loricae et principes post eos in omni domo iud

Alemão

und es geschah von hier an, daß der jünglinge die hälfte taten die arbeit, die andere hälfte hielten die spieße, schilde, bogen und panzer. und die obersten standen hinter dem ganzen hause juda,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnibus qui sunt romae dilectis dei vocatis sanctis gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ

Alemão

allen, die zu rom sind, den liebsten gottes und berufenen heiligen: gnade sei mit euch und friede von gott, unserm vater, und dem herrn jesus christus!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

iohannes septem ecclesiis quae sunt in asia gratia vobis et pax ab eo qui est et qui erat et qui venturus est et a septem spiritibus qui in conspectu throni eius sun

Alemão

johannes den sieben gemeinden in asien: gnade sei mit euch und friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt, und von den sieben geistern, die da sind vor seinem stuhl,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

spiritus vero induit amessai principem inter triginta et ait tui sumus o david et tecum fili isai pax pax tibi et pax adiutoribus tuis te enim adiuvat deus tuus suscepit ergo eos david et constituit principes turma

Alemão

aber der geist ergriff amasai, den hauptmann unter den dreißig: dein sind wir, david, und mit dir halten wir's, du sohn isais. friede, friede sei mit dir! friede sei mit deinen helfern! denn dein gott hilft dir. da nahm sie david an und setzte sie zu häuptern über die kriegsleute.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

modestia et veritas obviaverunt s’incontrino, iustitia et pax si abbraccino, e la pace volti più in qua e la morte in cambio del libro habbia la falce.

Alemão

cav. bernini = bescheidenheit und wahrheit erfüllen, s'incontrino, gerechtigkeit und frieden, wenn abbraccino, in denen e la morte e la piu wunsch des friedens, in dem buch des habbia la cambio del sense,

Última atualização: 2017-04-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,729,976,575 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK