Você procurou por: scias (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

scias

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

quum scias

Francês

lorsque tu sais

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

scias quod ego fui successor petri

Francês

Última atualização: 2023-08-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

immo, ut quid hac pugna sit actum scias

Francês

ou plutôt, que je sache ce que combattre est l'acte de

Última atualização: 2020-05-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

scias licet idem viris bonis esse faciendum

Francês

tu peut comprendre che la même chose doit être faite par des hommes virteux

Última atualização: 2013-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

animum adverte, ut aeque mecum haec scias

Francês

écoute bien pour en savoir autant que moi

Última atualização: 2012-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruer

Francês

sachant bien que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

ut scias autem non esse sanos quos ira possedit, ipsum illorum habitum intuere

Francês

pour savoir que ceux que la colère domine n'ont pas leur bon sens, vois bien leur attitude

Última atualização: 2014-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et dabo tibi thesauros absconditos et arcana secretorum ut scias quia ego dominus qui voco nomen tuum deus israhe

Francês

je te donnerai des trésors cachés, des richesses enfouies, afin que tu saches que je suis l`Éternel qui t`appelle par ton nom, le dieu d`israël.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

ait moses cum egressus fuero de urbe extendam palmas meas ad dominum et cessabunt tonitrua et grando non erit ut scias quia domini est terr

Francês

moïse lui dit: quand je sortirai de la ville, je lèverai mes mains vers l`Éternel, les tonnerres cesseront et il n`y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

quia in hac vice mittam omnes plagas meas super cor tuum super servos tuos et super populum tuum ut scias quod non sit similis mei in omni terr

Francês

car, cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton coeur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches que nul n`est semblable à moi sur toute la terre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et ecce propheta unus accedens ad ahab regem israhel ait haec dicit dominus certe vidisti omnem multitudinem hanc nimiam ecce ego tradam eam in manu tua hodie ut scias quia ego sum dominu

Francês

mais voici, un prophète s`approcha d`achab, roi d`israël, et il dit: ainsi parle l`Éternel: vois-tu toute cette grande multitude? je vais la livrer aujourd`hui entre tes mains, et tu sauras que je suis l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et ab hominibus te eicient et cum bestiis feris erit habitatio tua faenum quasi bos comedes et septem tempora mutabuntur super te donec scias quod dominetur excelsus in regno hominum et cuicumque voluerit det illu

Francês

au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à babylone,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

eicient te ab hominibus et cum bestiis feris erit habitatio tua et faenum ut bos comedes et rore caeli infunderis septem quoque tempora mutabuntur super te donec scias quod dominetur excelsus super regnum hominum et cuicumque voluerit det illu

Francês

c`est toi, ô roi, qui es devenu grand et fort, dont la grandeur s`est accrue et s`est élevée jusqu`aux cieux, et dont la domination s`étend jusqu`aux extrémités de la terre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Consiga uma tradução melhor através
7,749,966,832 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK