Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: limites ne accipias    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Latino

Inglês

Informação

ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time Deum tuum ut vivere possit frater tuus apud t
Leviticus 25.36

Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.
Leviticus 25.36

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustoru
Exodus 23.8

And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
Exodus 23.8

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo Isaa
Genesis 24.4

But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.
Genesis 24.4

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possi
Job 4.2

If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
Job 4.2

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

uxorem accipias et alius dormiat cum ea domum aedifices et non habites in ea plantes vineam et non vindemies ea
Deuteronomy 28.30

Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.
Deuteronomy 28.30

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

ut adiurem te per Dominum Deum caeli et terrae ut non accipias uxorem filio meo de filiabus Chananeorum inter quos habit
Genesis 24.3

And I will make thee swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
Genesis 24.3

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

dixitque ei David da mihi locum areae tuae ut aedificem in ea altare Domini ita ut quantum valet argenti accipias et cesset plaga a popul
1 Chronicles 21.22

Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
1 Chronicles 21.22

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

dixitque Naaman melius est ut accipias duo talenta et coegit eum ligavitque duo talenta argenti in duobus saccis et duplicia vestimenta et inposuit duobus pueris suis qui et portaverunt coram e
2 Kings 5.23

And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.
2 Kings 5.23

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

reversusque ad virum Dei cum universo comitatu suo venit et stetit coram eo et ait vere scio quod non sit Deus in universa terra nisi tantum in Israhel obsecro itaque ut accipias benedictionem a servo tu
2 Kings 5.15

And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.
2 Kings 5.15

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

quicquid primum erumpet e vulva cunctae carnis quam offerunt Domino sive ex hominibus sive de pecoribus fuerit tui iuris erit ita dumtaxat ut pro hominis primogenito pretium accipias et omne animal quod inmundum est redimi facia
Numbers 18.15

Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.
Numbers 18.15

Última Actualização: 2012-05-06
Assunto: Religião
Freqüência: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  benedictionem (Latino - Inglês) | reversusque (Latino - Inglês)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: ego (Inglês>Tagalog ou Filipino) | فيكثرون (Árabe>Francês) | فلوك (Árabe>Francês) | aste (Italiano>Finlandês) | invernada (Português>Inglês) | enterprizes (Inglês>Italiano) | cosa hai fatto ieri sera (Italiano>Inglês) | irreversíveis (Português>Inglês) | conto (Inglês>Coreano) | inserida (Português>Inglês) | is there near here a stop (Português>Inglês) | free (Dinamarquês>Estónio) | profittabbiltãƒâ  (Italiano>Francês) | gleichwertiger (Alemão>Português) | solidairement (Francês>Italiano)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语