A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tadi
just now
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hal tadi
i'm just kidding
Última atualização: 2024-04-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saya tadi akf
forgive me again
Última atualização: 2021-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dah mandi tadi
i took a shower
Última atualização: 2023-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
maaf saya tertidur tadi
sorry i fell asleep earlier
Última atualização: 2023-12-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
saya buat luka tu tadi.
i made that wound just now.
Última atualização: 2017-05-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
apa yang kamu makan tadi
what are you eating?
Última atualização: 2020-05-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
seperti yang dikatakan tadi
as discussed earlier
Última atualização: 2021-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pagi tadi saya hanya makana
i'm looking for a file
Última atualização: 2024-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
maaf ,tadi tak balas chat awak
how are i
Última atualização: 2022-09-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
baru tadi saya berbual denganya
if u think so
Última atualização: 2023-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
kau tarik balik kata kata tadi
i take back that word
Última atualização: 2019-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sudah makan jam 12.30 tadi
sunyi
Última atualização: 2021-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kerana saya kena serangan asthma tadi
because i had an asthma attack earlier
Última atualização: 2022-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
boleh kamu kongsikan intipati ceramah tadi
can you share the essence of the talk?
Última atualização: 2022-10-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
merujuk kepada perbualan telefon sebentar tadi,
sumbit tender
Última atualização: 2022-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: