Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
og da våbensvennen så at saul var død, styrtet også han sig i sitt sverd og døde.
jo ginklanešys, pamatęs, kad saulius miręs, irgi puolė ant savo kardo ir mirė kartu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og da våbensvennen så at saul var død, styrtet også han sig i sitt sverd og døde med ham.
jo ginklanešys pamatęs, kad saulius miręs, irgi puolė ant savo kardo ir mirė kartu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og mirjam sang fore: lovsyng herren, for han er høit ophøiet; hest og mann styrtet han i havet.
mirjama pritardama giedojo: “giedokite viešpačiui, nes jis šlovingai nugalėjo. Žirgą ir raitelį jis įmetė į jūrą”.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og ti tusen tok judas barn levende til fange og førte dem op på toppen av en klippe og styrtet dem ned derfra, så de alle knustes.
dešimt tūkstančių jie paėmė į nelaisvę ir, užvedę juos ant uolos viršūnės, nustūmė žemyn, ir jie visi užsimušė.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sang moses og israels barn denne sang for herren: jeg vil lovsynge herren, for han er høit ophøiet; hest og mann styrtet han i havet.
tada mozė ir izraelitai giedojo viešpačiui šią giesmę: “giedosiu viešpačiui, nes jis šlovingai nugalėjo! jis žirgą ir raitelį įmetė į jūrą.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men en ung mann ved navn eutykus satt i vinduet og var falt i dyp søvn, da paulus talte med dem i lang tid, og i søvne styrtet han ut og falt ned fra tredje stokkverk, og blev tatt død op.
vienas jaunuolis, vardu eutichas, sėdėjęs ant lango, giliai įmigo ir, pauliui ilgiau bedėstant, miego įveiktas, iš trečio aukšto nukrito žemėn. kai jį pakėlė, jis buvo nebegyvas.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og han sa til dem: far avsted! og de fór ut og fór i svinene. og se, hele hjorden styrtet sig ut over stupet ned i sjøen og døde i vannet.
ir jis jiems tarė: “eikite!” tuomet demonai išėjo ir apniko kiaules. ir štai visa banda metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė vandenyje.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og han gav dem lov til det. og de urene ånder fór ut og fór i svinene; og hjorden styrtet sig ut over stupet ned i sjøen, omkring to tusen i tallet, og druknet i sjøen.
jėzus iškart jiems leido. išėjusios netyrosios dvasios apniko kiaules, ir visa banda, apie du tūkstančius kiaulių, metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men det var gud som vilde at akasja skulde gå til grunne, og derfor styrte det så at han kom til joram; for da han var kommet dit, drog han med joram ut mot jehu, nimsis sønn, som herren hadde salvet til å utrydde akabs hus,
tai buvo nuo dievo, kad ahazijas žūtų, lankydamas joramą. jam atvykus pas joramą, jie susitiko su jehuvu, nimšio sūnumi, kurį viešpats buvo patepęs sunaikinti ahabo namus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: