Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: dziesi�ciolecia    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Polaco

Italiano

Informação

"Zbliżał się zjazd z okazji dziesięciolecia ukończenia studiów przez mój rocznik w Princeton.

"Si stava avvicinando la data della mia riunione dopo 10 anni a Princeton.

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Informática
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: MatteoT
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Projekt wnosi więcej przejrzystości w dokonania minionego dziesięciolecia, zapewnia infrastrukturę konieczną dla poprawy współpracy, koordynacji i wymiany informacji, z pozostawieniem w wyłącznej gestii Państw Członkowskich, na ile zdecydują się zaangażować we współpracę transgraniczną skrojoną na miarę potrzeb nadchodzących faktycznych warunków operacyjnych. Jednocześnie jednak zapewnia, że w razie decyzji o zaangażowaniu we współdziałanie, wszystkie Państwa Członkowskie czyniły to w oparciu o wspólne standardy. Zapewnia również wspólny mechanizm nadzoru i kontroli służący korygowaniu i dalszej przejrzystej ewolucji procesów. Konieczne zmiany brzmienia art. 40 i 41 Konwencji z Schengen mogą być dokonane jedynie na poziomie UE.

La proposta dà trasparenza agli sviluppi degli ultimi dieci anni, prevede infrastrutture per migliorare la cooperazione, il coordinamento e lo scambio di informazioni e lascia che siano gli Stati membri a decidere autonomamente in quale misura intendono contribuire alla cooperazione transfrontaliera, secondo le necessità della realtà operativa. La proposta garantisce comunque che gli Stati membri agiscano in base a norme comuni se optano per le attività di cooperazione, e contempla meccanismi comuni di sorveglianza e revisione per adattare i processi in corso e permettere un’evoluzione trasparente. La modifica degli articoli 40 e 41 della convenzione Schengen deve essere apportata a livello UE.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-Dzięki swojemu bardzo niskiemu poziomowi długu sektora general government oraz znacznym rezerwom zgromadzonym przez ponad dwa dziesięciolecia przez sektor ubezpieczenia społecznego Luksemburg zdaje się być w korzystnej sytuacji jeśli chodzi o długoterminową stabilność finansów publicznych. Jednakże według próbnej oceny dokonanej na podstawie przewidywań wydatków bieżących przez służby Komisji strategia budżetowa nakreślona w programie może spowodować powstanie „luki podatkowej” wynoszącej blisko 2% PKB, która musiałaby zostać zamknięta w celu zapewnienia pełnej stabilności. Kraj doświadczał przez około 20 lat wyjątkowo silnego wzrostu zatrudnienia, który będzie stopniowo przekładać się na proporcjonalny wzrost liczby emerytów. Rezerwy mogą w znacznym stopniu przyczynić się do łagodzenia presji wywieranej na budżet przez tę sytuację i polityka gromadzenia rezerw powinna być kontynuowana wraz z przyjęciem środków zmierzających do podniesienia obecnie niskiej stopy zatrudnienia mieszkańców Luksemburga, zwłaszcza starszych wiekiem.

-In considerazione del livello molto basso di debito pubblico e delle notevoli riserve accumulate da più di vent'anni dal settore della sicurezza sociale, il Lussemburgo sembra godere di una situazione molto favorevole per quanto riguarda la sostenibilità a lungo termine delle finanze pubbliche, nonostante i forti costi previsti a carico del bilancio a causa dell'invecchiamento demografico. Tuttavia, i servizi della Commissione hanno tentato di effettuare una valutazione sulle attuali previsioni di spesa da cui emerge che la strategia di bilancio delineata nel programma porterebbe ad un "buco fiscale" vicino al 2% del PIL che dovrebbe essere colmato per garantire pienamente la sostenibilità. Il paese ha conosciuto vent’anni di crescita dell'occupazione eccezionalmente forte e dovrebbe quindi progressivamente registrare un aumento corrispondente del numero dei pensionati. Le riserve potrebbero contribuire in misura significativa ad alleggerire le pressioni determinate da tale situazione e la politica di costituzione di riserve dovrebbe proseguire ed essere accompagnata dall'adozione di misure volte ad innalzare l'attuale basso tasso di occupazione dei residenti, soprattutto anziani.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

Wspólnota udziela regionowi znacznej pomocy. W okresie 2000-2006 bezzwrotna pomoc dla regionu wyniosła ok. 5,4 mld EUR. EBI udziela kredytów na kwotę ok. 2 mld EUR. W przeliczeniu na głowę mieszkańca i w odniesieniu do PKB krajów będących beneficjentami tej pomocy jest to największa pomoc otrzymana dotąd przez wszystkich partnerów UE. Mimo że pomoc na rzecz regionu skoncentrowano na początku obecnego dziesięciolecia, aby pomóc krajom regionu w odbudowie i odnowie po zakończeniu konfliktów, obecny poziom wsparcia jest nadal wysoki. Jako że jednym z priorytetów jest reforma w Kosowie, Komisja przesunęła z innych źródeł na rzecz Kosowa dodatkowe 25 mln EUR, przewidziane do zagospodarowania w 2006 r. W okresie 2000-2006 WE udzieliła wyjątkowo wysokiej pomocy makrofinansowej wszystkim krajom regionu z wyjątkiem Chorwacji, o łącznej wartości 873 mln EUR.

La Comunità fornisce a questa regione un sostegno finanziario molto ingente. Nel periodo 2000-2006, sono stati concessi aiuti non rimborsabili per un totale di circa 5,4 miliardi di euro. La BEI eroga prestiti dell’ordine di 2,0 miliardi di euro. Quest’assistenza è ai primi posti fra quelle di cui beneficiano i partner dell’UE sia in termini pro capite che come quota del PIL dei paesi beneficiari. Sebbene l’assistenza alla regione sia stata versata all'inizio del decennio per finanziare la ricostruzione e il ripristino post-conflitto, i livelli di sostegno attuali rimangono alti. Ritenendo prioritaria la riforma in Kosovo, la Commissione ha stanziato a suo favore un importo supplementare di 25 milioni di euro, da erogare nel 2006. Tra il 2000 e il 2006, la CE ha inoltre fornito un’assistenza macrofinanziaria straordinaria a tutti i paesi della regione, tranne la Croazia, per un totale di 873 milioni di euro.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

109. Najważniejszym pojedynczym źródłem zewnętrznych funduszy dla małych i średnich przedsiębiorstw jest zadłużenie bankowe, głównie w postaci debetów i kredytów stałoterminowych, które razem stanowią około połowę wszystkich zewnętrznych funduszy [14]. Zadłużenie bankowe jest najbardziej odpowiednie wtedy, gdy przedsiębiorstwa generują wystarczający przepływ gotówki do obsługi spłat odsetek. Dostępność funduszy dłużnych znacznie poprawiła się w ciągu ostatniego dziesięciolecia. Nie ma rzeczywistych dowodów na to, że firmy mają trudności w ocenie funduszy bankowych. Niemniej jednak, kredytodawcy mogą nadal stawać wobec znacznej niepewności przy ocenianiu perspektyw poszczególnych firm. Często polegają oni na zabezpieczeniu dla wsparcia kredytowania MŚP, szczególnie gdy kredytobiorca nie ma ustalonej pozycji w branży. Nie wszyscy właściciele firm są w stanie zapewnić odpowiednie zabezpieczenie.

109. La principale fonte di finanziamenti esterni per le PMI è il debito bancario, principalmente sotto forma di fidi e di prestiti a scadenza fissa, che rappresentano assieme circa la metà di tutti i finanziamenti esterni [14]. Il debito bancario è più appropriato quando le imprese generano un cash flow sufficiente da provvedere al pagamenti degli interessi. L’accesso al finanziamento del debito è migliorato significativamente durante lo scorso decennio. Non vi è una vera e propria prova del fatto che le imprese incontrino difficoltà nel valutare i finanziamenti bancari. E' possibile tuttavia che i finanziatori debbano ancora affrontare considerevoli incertezze nel valutare le prospettive delle singole imprese. Spesso fanno affidamento su garanzie per sostenere i prestiti delle PMI, in particolare quando i mutuatari non hanno ancora una posizione commerciale affermata. Non tutti i titolari di imprese possono offrire garanzie adeguate.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

a. Podejście proaktywne: Nie ulega wątpliwości, że pewne działania na rzecz wdrożenia tego, co miało stać się dyrektywą w sprawie zagospodarowywania odpadów w niektórych Państwach Członkowskich zostały zapoczątkowane w pierwszej połowie poprzedniego dziesięciolecia, o ile nie wcześniej. Dzięki temu proaktywnemu podejściu, po transpozycji dyrektywy do ustawodawstwa krajowego lub regionalnego wiele władz regionalnych i lokalnych było w stanie stosunkowo łatwo spełnić wymogi w wyznaczonych terminach.

a. un atteggiamento proattivo: è ben noto che in alcuni Stati membri i primi sviluppi in merito all'applicazione di quella che sarebbe poi diventata la direttiva sulle discariche risalgono alla prima metà dello scorso decennio, se non addirittura ad un periodo precedente. Grazie a questo atteggiamento proattivo molti enti territoriali, una volta recepita la direttiva nell'ordinamento nazionale o regionale, hanno potuto soddisfare con relativa facilità i requisisti entro i termini previsti;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) W ostatnich dziesięciu latach Irlandia doświadczyła imponująco szybkiego wzrostu realnego PKB na jednego mieszkańca oraz wzrostu poziomu zatrudnienia. W ostatnich latach gospodarka irlandzka odnotowywała nieprzerwany wzrost o prawie 5% rocznie, który stanowił najwyższy wskaźnik wzrostu w strefie euro, przy jednoczesnym wzroście poziomu zatrudnienia i szybkim zbliżaniu się stopy inflacji do średniej wartości w strefie euro. W odniesieniu do rozwoju sytuacji budżetowej sytuacja fiskalna była zasadniczo dobra, a saldo sektora instytucji rządowych i samorządowych przez większą część ostatniego dziesięciolecia wykazywało nadwyżki, podczas gdy wskaźnik zadłużenia znacznie się obniżył (do poziomu poniżej 30% PKB w 2005 r.).

(2) Nell'ultimo decennio l'Irlanda ha registrato un rapidissimo incremento del PIL pro capite, in termini reali, e dei livelli di occupazione. Negli ultimi anni l'economia irlandese ha continuato a crescere di quasi il 5% all'anno, il tasso più alto nella zona euro. L'occupazione è in aumento e l'inflazione è calata in tempi brevi sino a valori vicini alla media della zona euro. Per quanto riguarda l'andamento del bilancio, nel complesso la situazione finanziaria è sana: il bilancio delle pubbliche amministrazioni si è chiuso in eccedenza in quasi tutti gli anni dell'ultimo decennio e il tasso del debito è diminuito in misura rilevante (sino a meno del 30% del PIL nel 2005).

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-szkolenia odpowiedniego personelu w zakresie cech banknotów euro nowej generacji, które mają zostać wyemitowane pod koniec bieżącego dziesięciolecia;

-fornire formazione al personale competente riguardo alle caratteristiche delle banconote in euro della nuova generazione, che saranno emesse alla fine del decennio;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

(2) Po wyczerpaniu korzyści ze śmiałych reform i działań stabilizacyjnych przeprowadzonych w połowie lat 90. Estonia doświadczyła w 1999 r., w następstwie kryzysu finansowego w Rosji w 1998 r., przejściowych trudności oraz zastoju we wzroście gospodarczym. Dzięki zakrojonym na dużą skalę reformom strukturalnym sektora finansowego i sektora przedsiębiorstw, które przystosowały gospodarkę do funkcjonowania w warunkach rynkowych i uczyniły ją bardziej otwartą na świat, od roku 2000 tempo wzrostu ponownie się zwiększyło. W ciągu ubiegłego dziesięciolecia realny roczny wzrost PKB wynosił średnio ok. 6% i znacznie przekraczał średnią unijną wynoszącą 1,7%. Wysoki deficyt zewnętrzny, który w 2004 r. wyniósł 10,5% PKB, powoduje znaczną nierównowagę makroekonomiczną. Zmiany budżetowe wskazują na ogólnie rozsądne stanowisko w kwestiach fiskalnych, którego wynikiem są korzystne nadwyżki finansowe.

(2) Dopo aver raccolto, nella prima metà degli anni Novanta, i primi frutti delle coraggiose riforme e degli sforzi di stabilizzazione, a seguito della crisi russa del 1998, l'Estonia ha registrato una momentanea battuta d'arresto, con un rallentamento della crescita nel 1999. Grazie alle profonde riforme strutturali del settore finanziario e delle imprese, che avevano rafforzato la capacità di adattamento dell'economia alle forze del mercato e la sua apertura internazionale, a partire dal 2000 si è assistito ad una rapida ripresa della crescita. Nell'ultimo decennio, la crescita del PIL reale si è attestata in media a circa il 6%, superando di gran lunga la media dell'1,7% registrata nell'UE. Il principale squilibrio macroeconomico è costituito dall'elevato disavanzo esterno, pari al 10,5% del PIL nel 2004. Gli sviluppi nel settore delle finanze pubbliche sono stati caratterizzati da una politica di bilancio globalmente prudente, che si è tradotta in consistenti avanzi di bilancio.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Znaczenie przenoszenia własności przedsiębiorstw potwierdzają dane krajowe. W Niemczech przewiduje się przeniesienie własności około 354 000 przedsiębiorstw w ciągu najbliższych pięciu lat[4]. We Francji ocenia się, że w nadchodzącym dziesięcioleciu przeniesienie własności dotyczyć będzie około 600 000 przedsiębiorstw[5]. W odniesieniu do Włoch zapowiadana jest możliwość przeniesienia własności 40% wszystkich przedsiębiorstw w ciągu kolejnego dziesięciolecia[6]. W Austrii 23% ogółu przedsiębiorstw objętych zostanie przeniesieniem własności w latach 2004-2013[7]. W Szwecji od 45 000 do 50 000 przedsiębiorstw zatrudniających pracowników przewiduje zmianę pokoleniową w nadchodzącym dziesięcioleciu[8]. Urząd ds. małych przedsiębiorstw w Zjednoczonym Królestwie uznał jedną trzecią MŚP za podatne na niepowodzenie przy przenoszeniu własności z uwagi na wiek właścicieli[9]. Mimo braku w pełni porównywalnych danych, dostępne informacje wskazują na fakt, że zjawisko to ma ogromne znaczenie dla całej Europy.

L’importanza dei trasferimenti di imprese è evidenziata anche dai dati nazionali. La Germania si aspetta circa 354.000 trasferimenti di imprese nel corso dei prossimi cinque anni.[4] In Francia si stima che le imprese interessate saranno 600.000 nel corso del prossimo decennio.[5] In Italia è stato previsto per il prossimo decennio un potenziale di trasferimento del 40% di tutte le imprese[6]. In Austria, il 23% delle imprese sarà soggetto a trasferimento nel corso del periodo 2004-2013.[7] In Svezia, tra 45.000 e 50.000 imprese con dipendenti dovrà subire un cambio generazionale nel corso dei prossimi dieci anni.[8] Nel Regno Unito, lo Small Business Service ha stimato che per un terzo dei proprietari di PMI il trasferimento di proprietà dell'impresa per motivi di età rischia l'insuccesso.[9] Anche se non sono interamente comparabili, le informazioni disponibili lasciano pensare che questo fenomeno rivesta una grande importanza per l’insieme dell'Europa.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(112) Komisja przyjmuje uzasadnienie wniosku Niemiec, ponieważ można udowodnić, że nagłe wstrzymanie przyznawanych przez dziesięciolecia środków pomocy zagroziłoby egzystencji większej części zakładów, w szczególności gorzelniom rolnym. Dlatego należy przewidzieć okres przejściowy, wyznaczony w taki sposób, aby gorzelnie mogły dostosować swoją produkcję do nowej sytuacji.

(112) La Commissione riconosce la fondatezza della richiesta della Germania in quanto è stato dimostrato che un’interruzione improvvisa degli aiuti concessi ormai da decenni comprometterebbe l’esistenza di un gran numero di imprese, soprattutto agricole, destinatarie delle misure. Per questo motivo dovrebbe essere previsto un periodo di transizione tale da consentire ai produttori di adeguare la produzione alla nuova situazione.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

-szkolenie odpowiedniego personelu w zakresie cech banknotów euro nowej generacji, które mają zostać wyemitowane pod koniec bieżącego dziesięciolecia;

-fornire formazione al personale competente riguardo alle caratteristiche delle banconote in euro della nuova generazione, che saranno emesse alla fine del decennio;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 3
Qualidade:
Referência: Anónimo

3. Dzięki stabilnej produkcyjności i wzrostowi zatrudnienia wzrost realnego PKB Cypru (3½%) należał w ciągu ostatniego dziesięciolecia do najwyższych w UE. Pożyczki netto w stosunku do zagranicy (deficyt bilansu płatniczego) zwiększyły się (4¾% PKB w 2004 r.) ze względu na utratę konkurencyjności oraz silniejszą konkurencję w niektórych głównych sektorach eksportu Cypru. Odpowiadało to w dużym stopniu potrzebie finansowania sektora publicznego, który w 2004 r. odnotował deficyt wynoszący ponad 4% PKB. Inflacja HICP pozostawała przez ostatnie dziesięć lat znacznie poniżej 3%.

3. Grazie alla robusta crescita della produttività e dell’occupazione, la crescita del PIL reale di Cipro (3½%) è stata fra le più alte dell’UE nell’ultimo decennio. L’indebitamento netto con altri paesi (disavanzo esterno) è cresciuto (4¾% del PIL nel 2004) a causa delle perdite di competitività e della maggiore concorrenza in alcuni dei principali settori di esportazione di Cipro. Un andamento sostanzialmente simile vi è stato per le necessità di indebitamento del settore pubblico, che ha registrato un disavanzo superiore al 4% del PIL nel 2004. L’inflazione IAPC è rimasta inferiore al 3% per la maggior parte del decennio.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

16. Dzięki stabilnej produkcyjności i wzrostowi zatrudnienia, wzrost realnego PKB Cypru (3½%) należał w ciągu ostatniego dziesięciolecia do najwyższych w UE. Zadłużenie netto w stosunku do zagranicy (deficyt bilansu płatniczego) zwiększyły się (4,8% PKB w 2004 r.) ze względu na utratę konkurencyjności oraz silniejszą konkurencję w niektórych głównych sektorach eksportu Cypru. Odpowiadało to w dużym stopniu potrzebie finansowania sektora publicznego, który w 2004 r. odnotował deficyt wynoszący 4,1% PKB. Inflacja HICP pozostała przez ostatnie dziesięć lat znacznie poniżej 3%.

16. Grazie alla robusta crescita della produttività e dell’occupazione, la crescita del PIL reale di Cipro (3½%) è stata fra le più alte dell’UE nell’ultimo decennio. L’indebitamento netto con altri paesi (disavanzo esterno) è cresciuto (4,8% del PIL nel 2004) a causa delle perdite di competitività e della maggiore concorrenza in alcuni dei principali settori di esportazione di Cipro. Un andamento sostanzialmente simile vi è stato per le necessità di indebitamento del settore pubblico, che ha registrato un disavanzo del 4,1% del PIL nel 2004. L’inflazione IAPC è rimasta inferiore al 3% per la maggior parte del decennio.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Potrzebne są dodatkowe środki w celu wzmocnienia realizacji krajowego planu działania na rzecz dziesięciolecia integracji ludności romskiej na lata 2005-2015. Komisja ds. Ochrony przed Dyskryminacją jest wciąż niedofinansowana i nie może w pełni wykonywać swoich funkcji. Musi ona opracować podejście strategiczne do rozstrzygania sporów i być bardziej proaktywna w odniesieniu do działań w zakresie zapobiegania, szkoleń i podnoszenia świadomości (zob. również rozdział 13: Polityka Społeczna i Zatrudnienie).

Vanno prese altre misure per migliorare l’attuazione del Piano d’azione nazionale decennale 2005-2015 per l’inclusione dei Rom. La Commissione per la tutela contro le discriminazioni non dispone ancora di risorse sufficienti e non ancora del tutto operativa. Deve definire un’impostazione strategica per i contenziosi e diventare più proattiva in termini di prevenzione, formazione e sensibilizzazione (vedi anche il capitolo 13: Politica sociale e occupazione).

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

1.4 Zgodnie z trzecim sprawozdaniem z oceny, opracowanym w 2001 roku przez Międzyrządowy Zespół do Spraw Zmian Klimatu (IPCC), średnia globalna temperatura na powierzchni planety podniosła się od roku 1861, a według analiz Światowej Organizacji Meteorologicznej dziewięć najcieplejszych lat miało miejsce właśnie w ciągu ostatniego dziesięciolecia. Najcieplejszym rokiem był rok 1998, a po nim kolejno lata 2002, 2003, 2004 i 2001. W dwudziestym wieku średnia temperatura wzrosła o 0,6 ± 0,2 °C, a przewiduje się, że jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie środki, do końca XXI wieku temperatura wzrośnie o kolejne 1,4-5,8 °C.

1.4 Il terzo rapporto di valutazione elaborato dall'IPCC nel 2001 rivela che la temperatura media globale della superficie del pianeta è in aumento dal 1861. Le analisi dell'Organizzazione meteorologica mondiale indicano che i nove anni più caldi in assoluto sono stati registrati proprio nell'ultimo decennio. Il record assoluto è stato il 1998, seguito dagli anni 2002, 2003, 2004 e 2001. Nel XX secolo si è verificato un aumento della temperatura media compreso fra 0,6 e ± 0,2 ° C; le proiezioni sugli sviluppi futuri indicano che, in assenza di provvedimenti adeguati, la temperatura dovrebbe registrare un ulteriore aumento compreso tra 1,4 e 5,8 °C.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

61. z zadowoleniem przyjmuje deklarację z Sofii w sprawie Dziesięciolecia na rzecz Włączenia Społeczności Romów i zwraca się do Komisji o pomoc dla krajów regionu w wysiłkach w celu zdecydowanego polepszenia sytuacji społeczności Romów;

61. plaude alla dichiarazione di Sofia sul "Decennio per l'inclusione dei rom" e chiede alla Commissione di sostenere gli sforzi dei paesi della regione volti a migliorare decisamente la situazione della popolazione rom;

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo
Aviso: Contém formatação HTML invisível

W przeszłości raz zdobyte umiejętności wystarczały na dziesięciolecia. Dziś pracownicy muszą nieustannie odświeżać i uzupełniać swoją wiedzę, a nasze działania w zakresie zachęcania do kształcenia ustawicznego i zmiany kwalifikacji wciąż nie są wystarczające.

In passato, le qualifiche acquisite restavano valide per decenni. Attualmente, esse devono essere costantemente aggiornate e rinnovate, ma non si fa ancora abbastanza per promuovere i programmi di formazione continua e di riqualificazione professionale.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

W niektórych przypadkach dostosowanie utrudniało wzajemne oddziaływanie polityki krajowej i zachowania rynkowego. Na przykład na początku obecnego dziesięciolecia w Holandii wystąpiły efekty procykliczne na rynku pracy i rynkach finansowych; z perspektywy czasu widać, że wystąpiły one również w polityce fiskalnej. Te czynniki złożyły się na wystąpienie cyklu koniunktury-dekoniunktury, co jest zaskakującym zjawiskiem w kraju, który de facto był członkiem unii walutowej od około trzydziestu lat. Bardziej powszechnym doświadczeniem w strefie euro były trudności z oceną podstawowych wyników budżetowych podczas charakterystycznych dla poszczególnych krajów cyklów dostosowawczych, co uwydatniło zagrożenia związane z planowaniem polityki fiskalnej w okresach dobrej koniunktury.

In alcuni casi le politiche nazionali hanno interagito con il comportamento del mercato impedendo un aggiustamento regolare. Ad esempio, all'inizio del decennio nei Paesi Bassi sono apparsi effetti prociclici sul mercato del lavoro e sui mercati finanziari e, come apparso evidente in seguito, nella politica fiscale. Questi fattori hanno contribuito ad un ciclo di forte crescita e repentina contrazione, un fenomeno sorprendente in un paese appartenente per circa trent'anni ad un'unione monetaria di fatto. Un'esperienza più generalizzata nell'area dell'euro stata la difficoltà di stimare i saldi di bilancio strutturali nel corso dei cicli di aggiustamento specifici di ogni paese, il che ha evidenziato i rischi insiti nell'elaborazione delle politiche fiscali nei periodi di congiuntura favorevole.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Należy sprawić, aby w przyszłości cała gospodarka strefy euro reagowała na wstrząsy w sposób elastyczny, wykorzystując swoje zdolności dostosowawcze. Musi ona wykazać się zdolnością utrzymania silnego i trwałego wzrostu także wtedy, gdy w ujęciu ogólnoświatowym niektóre z pozostałych czynników stymulujących aktywność będą słabnąć. Może to przyczynić się do utrzymania otwartości rynków międzynarodowych i ich silnego wzrostu, a dzięki temu zwiększyć dobrobyt obywateli Europy. W miarę jak zbliża się koniec pierwszego dziesięciolecia istnienia euro, polityka i instytucje strefy euro muszą być dobrze przygotowane by stawić czoła tym wyzwaniom.

È essenziale assicurare che l'economia dell'area dell'euro nel suo complesso risponda ai futuri shock con adattabilità e resistenza. Essa deve dimostrarsi capace di una crescita forte e sostenuta in un contesto internazionale in cui si potrebbe assistere al rallentamento di altri fattori trainanti dell'attività mondiale. Ciò può contribuire a mantenere i mercati internazionali aperti e fortemente in crescita, e accrescere pertanto il benessere dei cittadini europei. Avvicinandoci alla fine del primo decennio di esistenza dell'euro, le politiche e le istituzioni dell'area dell'euro devono essere ben preparate per far fronte a questa sfida.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  charakterystycznych (Polaco - Italiano) | zagospodarowywania (Polaco - Italiano) | makroekonomiczną (Polaco - Italiano)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: tracey (Francês>Inglês) | envoyé de mon ipod (Francês>Chinês simplificado) | sottovalutati (Italiano>Alemão) | investicijoms (Lituano>Inglês) | what is huggard? (Inglês>Tagalog ou Filipino) | piedi (Alemão>Italiano) | intimiste (Francês>Inglês) | spauracchio (Italiano>Alemão) | grimy (Inglês>Alemão) | ola tio (Espanhol>Inglês) | speciealalunga (Italiano>Alemão) | informavimas (Lituano>Inglês) | tourjours d (Francês>Inglês) | je vous aime tous (Francês>Inglês) | anni non computi (>)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语