Click to expand

Par de idioma: Click to swap content  Assunto   

Pesquisou por: gruby    [ Desactivar cores ]

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente.

Adicionar uma tradução

Polaco

Espanhol

Informação

gruby

vulgar

Última Actualização: 2009-07-01
Assunto: Geral
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

gruby

espeso

Última Actualização: 2009-07-01
Assunto: Geral
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Translated.net

Nagroda jest bardzo gruby!
http://didigames.com/pl/sup [...] -contest.html

El premio es muy gordo!
http://didigames.com/es/sup [...] -contest.html

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Geral
Freqüência: 1
Qualidade:

Profile wypukłe Grzbiet: szeroki i gruby aż do łopatki Łopatka: gruba i wypukła |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:PL:HTML

Perfis convexos Dorso: largo e espesso até à pá Pá: espessa e convexa |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:PT:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

Profile bardzo wypukłe Grzbiet: bardzo wypukły, bardzo szeroki i bardzo gruby aż do łopatki Łopatka: bardzo wypukła i bardzo gruba |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:PL:HTML

Perfis muito convexos Dorso: muito convexo, muito largo e muito espesso até à pá Pá: muito convexa e muito espessa |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:PT:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

O Dość dobra | Ćwierć tylna: profile z tendencją do lekkiej wklęsłości Grzbiet: niedostatecznie szeroki i gruby Łopatka: z tendencją do wąskiej.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:PL:HTML

O Razoável | Quarto traseiro: perfis a tender para ligeiramente côncavos Dorso: pouco largo e pouco espesso Pá: a tender para estreita, pouco espessa |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 06:01:PT:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:

(9) Na podstawie powyższego stwierdzono, że drut cienki i drut gruby są dwoma różnymi produktami mającymi odmienne właściwości i zastosowania z punktu widzenia użytkowników drutu ze stali nierdzewnej.

(9) Basándose en lo anterior, se ha llegado a la conclusión de que los alambres finos y gruesos son dos productos diferentes con distintas características y aplicaciones y que no son intercambiables para los usuarios de AAI.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(7) Produkt przedmiotowy jest to gruby drut ze stali nierdzewnej, zawierający wagowo 2,5% lub więcej niklu, inny niż ten zawierający wagowo 28% lub więcej, ale nie więcej niż 31% niklu oraz 20% lub więcej, ale nie więcej niż 22% chromu.

(7) El producto afectado es el AAI grueso, con un contenido en peso de níquel igual o mayor del 2,5%, con la excepción de que no contenga en peso entre el 28% y no más del 31% de níquel ni entre el 20% y no más del 22% de cromo.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(6) Rozważanym produktem jest gruby drut ze stali nierdzewnej zawierający w masie 2,5% lub więcej niklu, inny niż drut zawierający w masie 28% lub więcej, ale nie więcej niż 31% niklu i 20% lub więcej, ale nie więcej niż 22% chromu.

(6) El producto considerado es AAI grueso, con un contenido en peso de níquel igual o superior al 2,5%, con excepción del que contiene entre el 28 y el 31% de níquel, y entre el 20 y el 22% de cromo, de un diámetro de 1 mm o más.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(10) W oparciu o powyższe stwierdzono, że drut cienki i drut gruby stanowią dwa różne produkty, posiadające odmienną charakterystykę fizyczną i zastosowania oraz, iż z punktu widzenia użytkowników drutów ze stali nierdzewnej, nie mogą być one stosowane wymiennie.

(10) Sobre la base de lo anterior se concluye que los alambres gruesos y finos son dos productos diversos que tienen características y aplicaciones diversas y que no son intercambiables a los efectos de los usuarios de AAI.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

1. Użyty papier jest koloru jasnoniebieskiego, klejony do pisania i o gramaturze nie mniejszej niż 40 g/m2. Papier jest wystarczająco gruby, aby informacje umieszczone na przedniej stronie nie utrudniały czytelności informacji na odwrotnej stronie oraz przy normalnym używaniu jest odporny na darcie i gniecenie.

1. Se deberá utilizar un papel de color azul claro, encolado para escritura y de un peso de al menos 40 gramos por metro cuadrado. Deberá ser suficientemente opaco para que el texto que figure en una de las caras no afecte a la legibilidad de la otra cara, y su resistencia deberá ser tal que, con el uso normal, no acuse desgarros ni arrugas.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

2517 | Otoczaki, żwir, kamień pokruszony lub rozłupany, w rodzaju zwykle stosowanych jako kruszywo do betonu, jako tłuczeń drogowy lub do podsypki torów kolejowych lub inne kruszywo, gruby żwir i krzemień, nawet poddane obróbce cieplnej; makadam z żużla, popiołów odlewniczych lub podobnych odpadów przemysłowych, nawet zawierający materiały podane w pierwszej części pozycji; makadam smołowany; granulki, odłamki i proszek kamieni objętych pozycją 2515 lub 2516, nawet poddane obróbce cieplnej |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

2517 | Cantos, grava, piedras machacadas, de los tipos generalmente utilizados para hacer hormigón, o para firmes de carreteras, vías férreas u otros balastos, guijarros y pedernal, incluso tratados térmicamente; macadán de escorias o de desechos industriales similares, incluso con materiales comprendidos en la primera parte de la partida; macadán alquitranado; gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedras de las partidas 2515 o 2516, incluso tratados térmicamente |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:ES:HTML

Última Actualização: 2009-01-01
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 2
Qualidade:

(7) Na tymczasowym etapie postępowania stwierdzono, że drut ze stali nierdzewnej objęty niniejszym postępowaniem, tzn. drut ze stali nierdzewnej o średnicy niż 1 mm lub większej (drut gruby) i drut ze stali nierdzewnej o średnicy mniejszej niż 1 mm (drut cienki) wykazują różnice w zakresie cech fizycznych i zastosowania. Z tych powodów okazało się także, że wymienność w zastosowaniu drutów grubych i cienkich nie istnieje lub istnieje jedynie w niewielkim zakresie. Jednakże, w rozporządzeniu tymczasowym stwierdzono zamiar dalszego postępowania aż do ostatecznego etapu w zakresie wyraźnego rozróżnienia tych dwóch produktów.

(7) Se constató en la fase provisional de la investigación que había diferencias en las características físicas y aplicaciones entre los AAI cubiertos por la presente investigación, es decir, de un diámetro de 1 mm o más (alambre grueso) y de AAI de un diámetro inferior a 1 mm (alambre fino). Por ello, se llegó a la conclusión de que las aplicaciones de los alambres gruesos y finos eran poco o nada intercambiables. Sin embargo, también se declaró en el Reglamento provisional que se iba a seguir investigando hasta la fase definitiva si se podía trazar una clara línea divisoria entre estos dos productos.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(7) Podczas tymczasowego etapu dochodzenia ustalono, że istniały różnice we właściwościach fizycznych i zastosowaniach między drutami objętymi obecnym dochodzeniem, tj. o średnicy 1 mm lub większej (drut gruby) i drutami o średnicy mniejszej niż 1 mm (drut cienki). Z tych względów okazało się także, że nie istniała, albo istniała jedynie w bardzo ograniczonym stopniu, możliwość wzajemnego wymiennego zastosowania drutu grubego i drutu cienkiego. Jednakże w rozporządzeniu tymczasowym stwierdzono również, że kwestia, czy można dokonać wyraźnego rozróżnienia między tymi dwoma produktami będzie dalej badana aż do ostatecznego rozstrzygnięcia.

(7) Se constató en la fase provisional de la investigación que había diferencias en las características físicas y aplicaciones entre los AAI cubiertos por la presente investigación, es decir, de un diámetro inferior a 1 mm (alambre grueso) y de AAI de un diámetro inferior a 1 mm (alambre fino). Por ello, se llegó a la conclusión de que las aplicaciones de los alambres gruesos y finos eran poco o nada intercambiables. Sin embargo, también se declaró en el Reglamento provisional que se iba a seguir investigando hasta la fase definitiva si se podía trazar una clara línea divisoria entre estos dos productos.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(8) W tymczasowej fazie postępowania ustalono, że istniały rozbieżności w charakterystyce fizycznej i zastosowaniu między drutem ze stali nierdzewnej objętym niniejszym postępowaniem, to jest o średnicy 1 mm lub większej (gruby drut), a drutem ze stali nierdzewnej o średnicy mniejszej niż 1 mm (cienki drut). Z tych powodów okazało się także, że nie istniała, albo istniała jedynie w bardzo ograniczonym stopniu, możliwość wymiennego zastosowania pomiędzy drutem grubym a drutem cienkim. Jednakże w rozporządzeniu tymczasowym stwierdzono również, że kwestia określenia, czy można dokonać wyraźnego rozróżnienia między tymi dwoma produktami, będzie dalej badana, aż do ostatecznego stadium.

(8) En la fase provisional de la investigación se constató que había diferencias de características físicas y usos entre los AAI objeto de la presente investigación, es decir diámetro igual o mayor de 1 mm (alambre grueso) y los AAI de menos de 1 mm de diámetro (alambre fino). Por estas razones, también parecía que había poca o ninguna intercambiabilidad entre las aplicaciones de los alambres gruesos y finos. Sin embargo, en el Reglamento provisional se añadía que iba a investigarse más a fondo si podría trazarse una línea clara de división entre estos dos productos hasta la fase definitiva.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(9) Na podstawie dalszych informacji zebranych od zainteresowanych stron ustalono, że drut gruby i drut cienki stanowią dwa różne produkty ze względu na ich odmienną charakterystykę fizyczną i różne zastosowania. Po pierwsze charakterystyka fizyczna, wytrzymałość na rozciąganie, ziarnista struktura i powłoka drutów ze stali nierdzewnej jest inna dla drutów grubych i cienkich. Po drugie, jeżeli chodzi o różne zastosowania tych dwóch produktów, ustalono, że drut gruby stosowany jest w budownictwie do trwalszych zastosowań, takich jak łączniki, produkty do zbrojenia murów, druty do spawania itp. Natomiast drut cienki stosowany jest zasadniczo do zastosowań precyzyjnych, takich jak ekrany i filtry (splatane siatki druciane) posiadające niewielkie otwory służące do filtrowania bardzo drobnych lub małych cząstek (na przykład filtry przeciwpyłowe lub filtry chemiczne), do zastosowań medycznych/chirurgicznych itp.

(9) Sobre la base de más información obtenida de las partes interesadas se concluye que el alambre grueso y el alambre fino son dos productos diversos al presentar características físicas distintas y utilizarse en aplicaciones diferentes. En primer lugar, en cuanto a las características físicas: la resistencia a la tracción, la estructura granular y el revestimiento de los AAI gruesos y finos son diferentes. En segundo lugar, en lo que se refiere a las diversas aplicaciones de los dos productos se ha constatado que el alambre grueso se utiliza en aplicaciones tecnológicas más pesadas de ingeniería tales como abrazaderas, refuerzo de muros, alambres para soldar, etc. Por el contrario, por regla general el alambre fino se utiliza en aplicaciones de precisión tales como tamices y filtros (tela metálica) con pequeñas aperturas para filtrar partículas muy finas o muy pequeñas (por ejemplo, los filtros de polvo y los filtros químicos), las aplicaciones médico-quirúrgicas, etc.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(8) Na podstawie dalszych informacji uzyskanych od zainteresowanych stron ustalono, że drut gruby i drut cienki stanowią dwa różne produkty ze względu na ich odmienne właściwości fizyczne i wykorzystanie dla odmiennych zastosowań Po pierwsze, w odniesieniu do właściwości fizycznych, wytrzymałość na rozciąganie, ziarnista struktura i powłoka drutów jest inna dla drutów grubych i cienkich Po drugie, w odniesieniu do różnych zastosowań tych dwóch produktów, ustalono, że drut gruby jest wykorzystywany w budownictwie do trwalszych zastosowań, takich jak elementy łączne, produkty do zbrojenia murów, druty do spawania itp. Natomiast drut cienki jest wykorzystywany zasadniczo do zastosowań precyzyjnych, takich jak ekrany i filtry (splatane siatki druciane z małymi otworami służące do filtrowania bardzo drobnych lub małych cząstek (na przykład filtry przeciwpyłowe lub filtry chemiczne), do celów medycznych/chirurgicznych itp.

(8) Basándose en otras informaciones procedentes de partes afectadas, se llegó a la conclusión de que el alambre grueso y el fino son dos productos diferentes, ya que presentan distintas características físicas y se utilizan para aplicaciones diversas. En primer lugar, por lo que respecta a las características físicas, la resistencia a la tracción, la estructura granular y el revestimiento del AAI son diferentes en los alambres gruesos y finos. En segundo lugar, en lo que se refiere a las diversas aplicaciones de los dos productos se ha constatado que el alambre fino se utiliza en aplicaciones tecnológicas más pesadas de ingeniería tales como abrazaderas, refuerzo de muros, alambres para soldar, etc. En cambio, por regla general el alambre fino se utiliza en aplicaciones de precisión tales como tamices y filtros (telas metálicas) con pequeñas aperturas para filtrar partículas muy finas o muy pequeñas (por ejemplo los filtros de polvo y los filtros químicos), las aplicaciones médico-quirúrgicas, etc.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

(8) W oparciu o dodatkowe informacje uzyskane od zainteresowanych stron stwierdzono, że drut gruby i drut cienki są dwoma odrębnymi produktami, ponieważ posiadają odmienne cechy fizyczne i mają odmienne zastosowanie. Po pierwsze, w odniesieniu do cech fizycznych, wytrzymałość na rozciąganie, struktura ziarnista i pokrycie drutów ze stali nierdzewnej jest inne dla drutu grubego i cienkiego. Po drugie, w odniesieniu do zastosowania tych dwóch produktów stwierdzono, że drut gruby ze stali nierdzewnej jest przeznaczony do mechanicznie cięższych zastosowań, takich jak połączenia, wzmocnienie ścian, okablowanie, itd. Z kolei drut cienki jest zwykle stosowany w urządzeniach bardziej precyzyjnych, takich jak ekrany i filtry (splatane siatki druciane), w których otwory o małym przekroju pozwalają filtrować bardzo drobne cząstki (jak na przykład filtry odpylające i filtry chemiczne), w urządzeniach medycznych/chirurgicznych, itd.

(8) Basándose en otras informaciones procedentes de partes afectadas, se llegó a la conclusión de que el alambre grueso y el fino son dos productos diferentes, ya que presentan distintas características físicas y se utilizan para aplicaciones diversas. En primer lugar, por lo que respecta a las características físicas, la resistencia a la tracción, la estructura granular y el revestimiento del AAI son diferentes en los alambres gruesos y finos. En segundo lugar, en lo que se refiere a las diversas aplicaciones de los dos productos se ha constatado que el alambre fino se utiliza en aplicaciones tecnológicas más pesadas de ingeniería tales como abrazaderas, refuerzo de muros, alambres para soldar, etc. En cambio, por regla general, el alambre fino se utiliza en aplicaciones de precisión tales como tamices y filtros (telas metálicas) con pequeñas aperturas para filtrar partículas muy finas o muy pequeñas (por ejemplo los filtros de polvo y los filtros químicos), las aplicaciones médico-quirúrgicas, etc.

Última Actualização: 2008-03-04
Assunto: Jurídica e Patentes
Freqüência: 1
Qualidade:
Referência: Anónimo

Adicionar uma tradução

Pesquisar frases de tradução humana

Créditos - As traduções por computador são disponibilizadas por uma conjugação do nosso tradutor automático de análise estatística, Google, Systran e Worldlingo.


Ajudar a classificar pesquisas similares:  właściwościach (Polaco - Espanhol) | zainteresowanych (Polaco - Espanhol)


Os utilizadores estão agora a pedir ajuda: •rentefacturen (Holandês>Inglês) | may balak ka pa bang bumisita? (Tagalog ou Filipino>Inglês) | verwendung der ertäge (Alemão>Português) | meldeamtes (Alemão>Português) | angelãƒâ¤genhet (Sueco>Inglês) | administratoravviodiskeeper (Italiano>Inglês) | le faccio sapere (>) | dorota (Italiano>Polaco) | malasio (Espanhol>Inglês) | rechtsverbindlichkeit (Alemão>Português) | itchy (Inglês>Africânder) | gorgia (Inglês>Grego) | you can (Português>Inglês) | ah really (Inglês>Português) | estimada paola, (Espanhol>Italiano)


Reportar Abuso  | Sobre o MyMemory   | Contacte-nos


MyMemory no seu idioma: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语