Você procurou por: nao que nojo (Português - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

German

Informações

Portuguese

nao que nojo

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

diria que não, que não tem.

Alemão

meine antwort wäre nein.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não que o fizéssemos todas as semanas.

Alemão

wir haben ja nicht vor, das ständig zu tun.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não que eu esteja interessado em mais trabalho.

Alemão

ich will sicherlich keine zusätzliche arbeit.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não que alguém tenha que criticar o outro.

Alemão

keiner hat dem anderen etwas vorzuhalten.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

não que se trate de substituir os esforços próprios das empresas.

Alemão

dabei geht es keineswegs darum, eigene anstrengungen der unternehmen zu ersetzen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

não que, como parlamentares, tenhamos de ficar aborrecidos.

Alemão

nicht, daß wir als parlamentarier unzufrieden sein müßten.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

se não, que outros dados estatísticos poderão ser necessários?

Alemão

wenn nicht: welche weiteren statistischen informationen könnten erforderlich sein?

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

quer tenha havido seca ou não, que é o caso do trigo rijo.

Alemão

ungeachtet möglicher dürreperioden wie im fall des hartweizens.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

os anfitriões podem escolher se desejam ou não que outros usuários publiquem mensagens no chat.

Alemão

betreiber können auswählen, ob andere nutzer sich am chat durch nachrichten beteiligen können.

Última atualização: 2010-09-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

sabiam ou não que apenas um banho de sangue poderia ser o resultado?

Alemão

wusste er denn nicht, dass das nur in einem blutbad enden konnte?

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.

Alemão

nicht, daß ich das geschenk suche; sondern ich suche die frucht, daß sie reichlich in eurer rechnung sei.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

nenhum governo pode adoptar medidas, racionais ou não, que não sejam aceites pelos cidadãos.

Alemão

keine regierung kann maßnahmen ergreifen (seien sie nun zweckmäßig oder nicht), die von den bürgern nicht mitgetragen werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

isto não quer contudo dizer, senhor presidente, que não queiramos informar o consumidor.

Alemão

aber das will nicht heißen, daß wir den verbraucher nicht informieren wollen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

qualquer indicação, codificada ou não, que torne possível identificar a data do último tratamento térmico,

Alemão

eine angabe zur feststellung des zeitpunkts der letzten wärmebehandlung, in unverschlüsselter oder verschlüsselter form;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

não que demonstremos ambição, mas que demonstremos a mais rara das virtudes do ser humano- bom senso.

Alemão

sie erwarten von uns keinen ehrgeiz, sondern die menschliche tugend, an der es am häufigsten mangelt: gesunden menschenverstand.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

qual é a parte da palavra" não" que o senhor presidente juncker não compreende?

Alemão

wie deutlich muss man „ nein“ sagen, damit herr juncker es versteht?

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

hoje propõe-se não que o estado europeu cunhe a moeda, mas que a moeda cunhe o estado europeu.

Alemão

heute wird vorgeschlagen, daß nicht der europäische staat seine währung prägen soll, sondern daß eine währung den europäischen staat prägen soll.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,726,573,082 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK